Чего вы боитесь traducir francés
136 traducción paralela
Чего вы боитесь?
De quoi avez-vous peur?
- Чего Вы боитесь?
- Que craignez-vous?
Чего вы боитесь?
Pourquoi vous-même, avez-vous peur?
Чего вы боитесь?
Que redoutez-vous?
Чего вы боитесь?
De quoi as-tu peur?
Да. Чего вы боитесь?
Que craignez-vous?
Чего вы боитесь?
Que craignez-vous?
– Чего вы боитесь?
- Pourquoi avez-vous si peur?
Чего вы боитесь? Вы что, еврей?
Vous voulez devenir quoi?
Давайте. Чего вы боитесь?
De quoi avez-vous peur?
Гарланд, чего Вы боитесь больше всего на свете?
Garland, qu'est-ce qui vous effraie le plus au monde?
Чего вы боитесь. Черт побери? !
De quoi vous avez peur, bordel?
Чего вы боитесь?
De quoi êtes-vous effrayé?
Чего Вы боитесь?
De quoi avez-vous peur?
Чего вы боитесь?
Où est le problème?
Но чего вы боитесь, моя госпожа?
Que craignez-vous, ma Dame?
Я боюсь, что... Чего вы боитесь?
- Je crains que...
Замечательно. Если вы страдаете этой фобией, то чего вы боитесь?
De quoi ont peur les gens qui ont cette phobie :
Чего вы боитесь?
De quoi vous avez peur?
Не важно, чего вы боитесь, Дяде Сэму всё равно.
toutes les craintes se valent pour oncle Sam.
- Чего Вы боитесь?
- Vous avez peur de quoi?
Чего вы боитесь?
De quoi t'as peur?
Чего вы боитесь, сэр?
De quoi avez-vous peur?
- Чего вы боитесь?
- De quoi avez-vous peur?
А чего вы боитесь, Тодд?
De quoi as-tu peur?
- Чего вы боитесь?
De quoi avez-vous peur?
То есть падения - это что-то, чего вы боитесь, и несмотря на это, они в тоже время привлекают вас.
Tomber est quelque chose dont vous avez peur, et pourtant, cela vous attire également.
Чего вы так боитесь?
Vous avez peur de quoi au juste?
- Вы чего-то боитесь?
Ça ne va pas?
Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
Emancipée? Comme une vieille fille, oui.
Если Далеки собираются напасть на Землю, чего вы, кажется, боитесь, тогда вы должны сказать Земле оглянуться назад, в историю года 2157 года, и что Далеки собираются напасть снова.
Si les Daleks sont sur le point d'attaquer la Terre, comme vous le redoutez, alors vous devez dire à la Terre de revoir l'histoire de l'an 2157, et que les Daleks vont de nouveau attaquer.
Чего вы боитесь?
De quoi avais-tu peur?
Чего вы боитесь? Ничего.
De quoi avez-vous peur?
Вы что-то натворили? Боитесь чего-то?
Avez-vous peur de quelque chose?
Вы боитесь чего-то, что он мог бы сказать?
Avez-vous peur de ce qu'il peut dire?
Чего боитесь вы? Гнев барона мне ужасен.
Nous sommes ennemis.
Чего вы боитесь?
- La ferme!
Вы чего то боитесь?
Vous avez peur?
Чего Вы так боитесь?
Que craignez-vous?
Вы боитесь чего-нибудь, кроме насекомых?
Avez-vous peur d'autre chose que des insectes?
Чего ещё вы боитесь
Vous avez d'autres peurs?
Ну, вы боитесь чего-то.
- Quelque chose vous effraie.
Чего же вы боитесь?
De quoi as-tu peur?
- Чего вы боитесь?
Que craignez-vous?
Ты боишься но не меня Cкажите, мистер Уэйн чего же вы боитесь?
Vous avez peur. Mais pas de moi. Dites-nous, M. Wayne.
Чего вы больше всего боитесь. мистер Круз?
De quoi avez-vous le plus peur?
Чего вы больше всего боитесь, молодой человек?
De quoi avez-vous le plus peur?
Майкл, наверняка вы чего-то боитесь больше.
Michael, il pourrait vous arriver bien pire.
Чего вы боитесь?
Les morpions?
У меня есть различные теории, тем не менее, каждый раз когда мы касаемся чего-то, что имеет отношение к вам, вы жутко боитесь.
J'ai une théorie différente : chaque fois qu'on parle de vous, vous êtes pétrifié.
Чего вы боитесь?
Effrayée par quoi?
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего вы хотите 916
чего вы от меня хотите 132
чего вы желаете 19
чего вы ждали 17
чего вы хотели 53
чего вы добиваетесь 76
чего вылупился 16
чего вы не знаете 37
чего вы ждёте 104
чего вы хотите 916
чего вы от меня хотите 132
чего вы желаете 19
чего вы ждали 17
чего вы хотели 53
чего вы добиваетесь 76
чего вылупился 16
чего вы не знаете 37
чего вы хотите от меня 52
чего вы ожидали 31
чего вы 37
чего вы от нас хотите 17
вы боитесь меня 20
вы боитесь 200
боитесь 117
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего вы ожидали 31
чего вы 37
чего вы от нас хотите 17
вы боитесь меня 20
вы боитесь 200
боитесь 117
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего ты не понимаешь 29
чего я хочу 1189
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего ты не понимаешь 29
чего я хочу 1189
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего ты от меня хочешь 304
чего я стою 19
чего хочешь 283
чего ты хотел 116
чего мы хотим 179
чего ты от меня хочешь 304
чего я стою 19
чего хочешь 283
чего ты хотел 116