English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Чего вы ждёте

Чего вы ждёте traducir francés

319 traducción paralela
- Чего вы ждёте?
- Commandant? Et nous?
Чего вы ждёте?
Qu'attendez-vous?
Чего вы ждёте?
Vous attendez quoi?
Чего вы ждёте?
Qu'est-ce que vous attendez?
Чего вы ждёте? Пока рак свистнет?
On attend Noël ou on se met au boulot?
Чего вы ждёте? Пока рак свистнет? Работы невпроворот!
Je vois le shérif après le petit-déjeuner.
Чего вы ждёте?
Donnez le signal!
Дети, чего вы ждёте.
Le grand ami de maman, le père Noël... vous attend. Ne restez pas là.
Чего вы все ждёте?
Qu'espèrent-ils?
- Чего же вы ждёте?
Alors, retournez-y!
Чего же вы ждёте?
Attendre quoi?
Чего же вы ждете?
Eh bien qu'attendez-vous?
Эй, леди, а вы чего ждете?
Pourquoi vous restez debout, vous?
Чего-ж вы ждете?
Qu'attendez-vous?
Чего вы ждете?
Qu'attendez-vous?
нам рыбу! Мсье Дрэн, чего вы ждете?
- M. Drain, fichez-moi ces voyous à la porte!
Мсье Рэймон, чего вы ждете?
Monsieur Raymond!
Чего же вы ждете?
Qu'attendez-vous?
А чего вы ждете, чтобы обручиться?
Et qu'est-ce que vous attendez pour vous fiancer?
чего вы ждете от этого цветного винегрета?
Vous attendez quoi de ces couleurs?
Ладно, чего Вы ждете?
Qu'attendez-vous?
Чего вы ждете?
Attendez. Ah!
Высматриваю, высматриваю. Чего вы ждете?
- Que d'un œil, que d'un œil.
Ну, и чего же вы ждете?
Qu'attendez-vous?
Тогда чего вы ждете?
- Vraiment? Allons-y!
Я знаю, чего вы ждете, и всё сделаю.
Je sais ce que vous voulez. Je peux y arriver.
Чего вы ждете?
Il est fou.
Хорошо чего вы ждете... Перкинс.
Eh bien, qu'attendez...
А вы чего ждете от них?
Que voulez-vous qu'ils fassent?
Лейтенант у вас есть приказ, чего вы ждете?
FFINCH :
Но я не пойму, чего вы от меня ждете.
Qu'attendez-vous au juste de moi?
Вы женитесь! И ждёте чего от меня
Au moins, Tzeitel et Motel, m'ont demandé, m'ont supplié.
Чего вы ждете?
La patronne m'a jamais fait d'histoire.
А чего вы ждете?
Toi, tu veux te retirer le gosier sec?
Чего Вы ждете?
Qu'est-ce que vous attendez et vous?
Давайте, чего же вы ждете? ! Вперед, вы слышите?
Dégainez. ou je vous pourchasse comme un poulet.
Чего же вы ждёте?
Qu'est-ce que vous attendez, alors?
- Может, вы объясните нам, чего ждёте?
- Pourquoi on attend encore?
Остановите его! Чего вы ждёте?
Qu'attendez vous?
Это то, чего вы ждете?
C'est ce que vous attendez?
Чего Вы ждете, голубчик? Делайте свое дело.
qu'est ce que t'attend bordel, fais ton travail.
Чего вы ждете?
- Vous attendez quoi? - Bougez pas.
- Чего вы от меня ждёте?
Comment je vais faire?
Ну... чего же вы ждете?
Pourquoi hésitez-vous?
– Да, собиралась. Ну, так чего же вы ждёте?
Qu'est-ce que vous attendez?
Возможно, теперь вы скажите, чего вы от меня ждете?
Peut-être me direz-vous ce que vous attendez de moi?
Чего Вы ждете?
Qu'est-ce que vous attendez?
Чего вы ждёте?
Tu es mort, mec.
Чего вы ждете!
On y va. Faut démarrer.
- Чего вы ждете? Сделайте что-нибудь.
- Faites quelque chose.
- Так чего же вы ждете?
- Alors, faites-le!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]