English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Через неделю

Через неделю traducir francés

1,422 traducción paralela
Я говорила о празднике через неделю, там будет карнавал.
Oh, et je t'ai parlé de la journée de charité la semaine prochaine? Ce sera un carnaval!
- Через неделю все пройдет.
Dans une semaine, je serai guérie.
Увидимся через неделю.
À la semaine prochaine.
Шоу "Знаменитости с Мэрилин Левинс" вернётся к вам через неделю. Из Голливуда, штат Калифорния, где звёзды рождают мечты, а мечты зажигают звёзды.
Le Marilyn Levins Show reviendra la semaine prochaine, en direct d'Hollywood, où les stars font les rêves et les rêves font les stars.
Выступление через неделю.
Le concert est la semaine prochaine.
- Возвращайтесь - Через неделю.
- Dans 8 jours, tout ira bien.
Раскошеливайся, или через неделю тебе не жить.
Crache le fric! Tu as une semaine ou t'es morte!
Знаешь, через неделю мой день рождения, спорим они даже не знают об этом.
C'est mon anniversaire dans une semaine, et je te parie qu'ils ont oublié.
Хирург оперирует меня почти через неделю.
Je me fais charcuter dans 8 jours.
Через неделю мы должны кого-то взять.
Il nous faut quelqu'un cette semaine.
Раньше чем через неделю не получится – я буду гостить у мамы.
Je suis chez ma mère la semaine prochaine, Faudra que ce soit la semaine d'après.
Через неделю праздник святого Антония.
Dans deux semaines, ce sera la St Antoine.
Предварительные слушания будут через неделю в независимости от наличия свидетеля.
L'audience préliminaire aura lieu dans une semaine que le témoin se soit manifesté ou non.
Если мы не выясним, что она использует и не начнём лечение немедленно, через неделю он будет мёртв.
Si on ne trouve pas ce qu'elle utilise et qu'on retarde le traitement, il mourra dans la semaine.
Через неделю он принес еду из китайского ресторана, потому что Бри заявила ему, что ее обуревают мысли о выдержанном "Шардонэ".
La semaine suivante, il apporta un repas chinois parce que Bree avait dit qu'elle rêvait d'un chardonnay millésimé.
Мне жаль сообщать вам, что через неделю я покину "Метро Ньюс 1".
Je suis désolé d'annoncer que dans une semaine, je quitterai Metro News One.
- Я через неделю простила.
J'ai mis une semaine à pardonner Esperanza.
А через неделю его находят с пятью пулями в груди. Кто-то хладнокровно его застрелил.
Et voilà qu'on le trouve criblé de balles après s'être fait tuer de sang froid.
Вы знаете, что через неделю мы играем с "Соколом"!
Ok les mecs, la semaine prochaine, on joue contre les Faucons. Et on va les rôtir comme il faut!
Через неделю я стал убежденным панком.
A la fin de la semaine... Je me qualifié comme un Punk Rocker...
Я должен был быть на Фиджи менее, чем через неделю.
J'aurais dû être aux Fidji dans moins d'une semaine.
Парень пришел к нему в первый раз... с пятидесятым калибром потому, что знал, что стекло - толстое, а через неделю пришел с девятимиллиметровым?
Un type vient la première fois avec un calibre 50 parce qu'il sait que le verre est épais et puis revient la semaine suivante avec un 9 mm?
- Вы должны убраться отсюда через неделю. - Ты не можешь этого сделать.
- Vous avez une semaine pour partir.
- Нет, через неделю.
Non, dans une semaine.
Ещё через неделю... вся Евразия.
Une semaine après, le continent eurasien a disparu.
Я буду ждать тебя в этом месте через неделю.
Dans une semaine pile, je serai là-bas.
Кинотеатр просуществовал до 30-го ноября 1941 года. Ровно через неделю японцы разбомбили Пирл Харбор.
Ce fut un cinéma jusqu'au 30 novembre 1941, exactement une semaine avant l'attaque japonaise sur Pearl Harbor.
Мой муж, Марк, вернется из Ирака через неделю.
Mon mari, Mark, revient d'Irak dans une semaine.
Поверь мне. Через неделю, ты даже не будешь скучать за кофеином.
Crois-moi, dans une semaine même la caféine ne te manquera plus.
Они с Маршлаллом будут снова вместе уже через неделю.
Marshall et elle seront à nouveau ensemble dans une semaine.
Я съеду, через неделю ".
Je partirai dans une semaine. "
Твоя опухоль позвоночника находится на грани операбельности, и та скорость, с которой она растет, сделает ее неоперабельной уже через неделю.
La tumeur sur ta colonne est presque inopérable, et au rythme où elle grossit, ce "presque" disparaîtra dans une semaine.
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
Je t'ai dit que j'avais quelque chose de très important à te dire et je veux te le dire en personne, mais... Tu ne vas pas être là avant une semaine, et ça ne peut pas attendre.
Через неделю я забрала её и отвезла домой.
Une semaine plus tard je l'ai rammen Ž e a la maison
Результаты будут примерно через неделю.
Resultats dans une semaine environ.
Твое дело будут пересматривать через неделю.
Tu passes en commission dans une semaine.
Меня даже не будет здесь через неделю, так что...
Je ne suis même plus là dans une semaine, donc...
Он уйдет меньше, чем через неделю, а ты даже не удосужился почитать резюме?
Il part dans moins d'une semaine et vous n'avez lu aucun CV?
Засыпать тело удобрениями - и через неделю ее ДНК будет на всех кукурзных полях Канзаса.
Après avoir mis le corps dans la réserve d'engrais, son ADN se serait retrouvé pulvérisé dans tous les champs du Kansas.
Через неделю, надеюсь перейти, на следующий уровень.
Et j'espère encore avancer.
Мы выпишем его через неделю.
Allez, viens. Il devrait pouvoir sortir dans une semaine.
Все равно придется снимать их через неделю.
Je dois les enlever une semaine plus tard.
Без этого, она бы выздоровела через неделю.
Avec un peu de chance, elle sera sur pied et se remettra à vous traquer dans une semaine.
Через неделю исправлю.
Ce sera réglé la semaine prochaine.
Через неделю будет другая.
Ce sera quelqu'un d'autre la semaine prochaine.
Через неделю Cops
Après une semaine, les flics
- Приходите через неделю.
Revenez dans 8 jours.
- Через неделю?
- Dans 8 jours?
Через неделю - отлично, но еще лучше - никогда.
Ouais, ou jamais.
Я напишу его имя ровно через неделю.
Si je le tue maintenant, on me soupçonnera.
Жду через неделю.
- Oui, bonsoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]