English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Через две недели

Через две недели traducir francés

545 traducción paralela
В четверг, через две недели...
C'est-à-dire, jeudi en quinze.
- Через две недели он выиграет ещё одно.
- Il en gagnera un autre dans 2 semaines.
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные".
De plus, ce n'est pas du cuir et tout va se deglinguer sauf la musique!
А через две недели так и происходит.
Puis, il meurt sur un train.
Он не был дома четыре года, но он знает, что через две недели он точно найдет девушку своей мечты.
Il est parti quatre ans et en deux semaines, il trouvera la fille qu'il veut.
Через две недели ты станешь писать новую музыку.
Et en deux semaines, vous écrirez un nouveau genre de musique.
Мне вернули ее в бюро находок через две недели.
Je l'ai retrouvé deux semaines plus tard.
Через две недели? Или через три?
Deux, trois semaines?
Карл Джуниор выпускается из Военной академии США через две недели.
Carl Junior décrochera sa licence de West Point dans deux semaines.
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
Si je devais être un malchick libre 15 jours plus tard... je devais endurer pas mal de choses dans l'intervalle.
Менее чем через две недели ты будешь свободным человеком.
Dans moins d'une quinzaine, vous serez un homme libre.
Он сделал предложение через две недели.
Demande en mariage au bout de deux semaines.
Kingsfieldы устраивают прием гостей через две недели.
Kingsfield organise une soirée dans deux semaines.
Через две недели наступит самый длинный день в году.
Dans 2 semaines, c'est le jour le plus long de l'année.
Что ж, выходит через две недели.
Dans deux semaines.
Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить... что через две недели ухожу на пенсию... потому что у этой программы низкие рейтинги.
Mesdames et messieurs, je voudrais vous annoncer que j'arrêterai de présenter cette émission dans deux semaines, à cause de faibles taux d'audimat.
Я присоединюсь к нему через две недели. Полковник предоставил мне это в качестве отпуска.
Je dois rejoindre dans 15 jours, et j'ai 15 jours de congé.
Возможно, она уделит нам внимание, посетив нас через две недели.
Peut-être qu'elle reviendra d'ici deux semaines.
Летний семестр уже закончился, а осенний начнется только через две недели.
La session d'été est terminée et le prochain semestre ne commence pas avant 2 mois.
Через две недели заканчиваешь учёбу?
Vous allez être promus sous peu?
Через две недели гестаповцы убили Йозефа.
Deux semaines après... la Gestapo a tué Joseph.
Через две недели, если я снова увижу Джули, я буду уже Майклом и она, возможно, плеснет водой мне в лицо.
Dans deux semaines, si je revois Julie, ce sera en tant que Michael... et elle me jettera son verre à la figure.
По иронии, через две недели... д-р Бирский сам умирает от опухоли мозга.
Comme par ironie, dans l'espace de deux semaines... c'est le Dr Birsky lui-même qui meurt d'une tumeur de cerveau.
Послушай, Бабэ, школьные каникулы начнутся через две недели.
Écoute. Les vacances, c'est dans 15 jours.
А эта сволочь не изменит своим убеждениям! ? Если вы все не измените своей вере, через две недели мы все будем мертвы!
Si vous ne faites pas changer d'avis ce connard nous serons tous morts dans quelques semaines!
Система Фи Антара будет под защитой через две недели.
Le système de Phi Antara sera sécurisé dans deux semaines.
Твоя дочь заканчивает школу через две недели.
Votre soeur termine l'école dans deux semaines.
Её отпустили через две недели.
Mamie est rentrée après deux semaines. "
Я приеду повидать тебя через две недели.
Alors, je viendrai te voir dans deux semaines.
Меня увольняют через две недели.
J'ai un préavis de 15 jours.
Попробуйте зайти через две недели.
Elles sont épuisées. Revenez dans 15 jours.
Через две недели мы поженились.
Deux semaines après, on était mariés.
Через две недели её отправили на лечение, но на День Благодарения она смогла вернуться домой.
Après deux semaines, on l'a envoyée à McLean pour une cure,... mais elle a pu rentrer chez elle en Virginie pour le Thanksgiving.
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Mes parents, ainsi que leurs voisins étaient tous tués... deux semaines après que j'ai quitté Lodz.
Я вернусь через две недели.
Je reviens dans 1 5 jours.
- Через две недели.
- Dans deux semaines.
Она уезжает через две недели.
Elle part dans deux semaines.
Он в курсе, что это кончится через две недели?
Sait-il que tout sera terminé dans quelques semaines?
Кейко, одна агробиологическая экспедиция отправляется в горы Джанитзы на Бэйджоре через две недели.
Keiko, une expédition d'agrobiologie part pour le mont Janitza sur Bajor dans 15 jours.
Я уверена, что он с ним появится не позже, чем через две недели.
Je parie que dans moins de quinze jours il tiendra parole.
Через две недели снова начну преподавать.
Je commencerai à enseigner.
Если через две недели Бингли не вернется к тебе и не будет обедать в Лонгборне, я буду очень удивлена.
Si Bingley n'est pas revenu à vos cotés et n'a pas dîné à Longbourn dans 2 semaines, Je serais très surprise.
Я написал, и через две недели получил от Брук ответ.
Je l'ai fait. Brooke m'a répondu 15 jours après.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ... мимо водопадов и небольших рощ,.. ... по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
Un jour, dans environ deux semaines, nous nous promènerons dans les collines, passerons les chutes d'eau et les montagnes, les ravins et les pistes couvertes de vignes jusqu'à ce que nous trouvions un endroit où la vue est si belle
Её удалось разыскать недели через две в бюро находок, но письма в ней не было.
J'ai retrouvé le sac 15 jours plus tard. Mais pas la lettre.
День свадьбы мы назначили через две недели.
Dans quinze jours, on se marie.
Надеюсь, через две-три недели тебя можно будет снять с госдовольствия.
Vous pourrez être remis en liberté dans environ 15 jours.
- Может, недели через две.
- Peut-être dans 15 jours.
Недели через две будет выставка его последних приобретений.
D'ailleurs, ses derniers achats vont être exposés dans deux semaines.
И тогда, тогда я пошёл к доктору... Кажется я рассказал ему недели через две, нет, через три, после появления симптомов.
J'ai appelé mon médecin, environ deux semaines trois semaines plus tard.
Внимание! Празднество будет через две недели.
La grande fête n'est que dans deux semaines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]