English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что именно он сказал

Что именно он сказал traducir francés

139 traducción paralela
- Что именно он сказал обо мне?
- Qu'a-t-il dit sur moi exactement?
Что именно он сказал тебе?
Que vous a-t-il dit exactement?
Что именно он сказал?
Qu'a-t-il dit exactement?
Так, что именно он сказал?
Qu'a-t-il dit exactement?
Это очень странно, потому что именно он сказал нам, что у него была интрижка с Патрисией.
C'est vraiment bizarre, car c'est lui qui nous a dit qu'il avait une liaison.
Что именно он сказал?
Il t'a dit quoi, exactement?
Что именно он сказал?
Qu'a-t-il dit?
Что именно он сказал?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
Что именно он сказал?
Qu'a-t-il dit, exactement?
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
C'est ce qu'il lui a dit, mais je l'ai avertie qu'il ne le ferait jamais.
Что именно он вам сказал, когда позвонил вам?
Que vous a-t-il dit, exactement?
Даже инспектор Крейг поверил в его обман он сказал, что именно ты был замешан в этих таинственных убийствах.
Et l'inspecteur Craig est tombé dans le panneau, évidemment. Il affirme que tu aurais quelque chose à voir avec ces meurtres mystérieux.
Затем он сказал, что именно это произошло с ним.
J'ai demandé si ça lui était vraiment arrivé, et il m'a dit que oui.
Он сделал именно то, что сказал, что сделает.
Il a tenu parole jusqu'au bout.
Именно это он и искал. Он сказал, что ему нужно его золото.
C'est ce qu'il a dit qu'il voulait.
Он сделает именно то, что я сказал.
Elle fera exactement ce que j'ai dit.
Он сказал ждать именно здесь, так что мы ждем.
Il a dit d'attendre ici, alors on attend.
Старший сказал, что он должен получить больше, потому что это он придумал продать корень в городе, а младший возразил, что именно он пахал...
Le plus âgé estime avoir le droit à plus parce que c'était son idée. Le plus jeune lui répond que c'est lui qui...
Ричард сказал, что он меня любит - О боже! - Именно!
J'ai eu une déclaration.
Он сказал маме, что зайдет домой к учительнице, поработать над научным проектом, но не сказал куда именно.
Sa mère dit qu'il allait chez un prof pour un projet.
Что же именно он сказал при этом?
Quels étaient ses mots exacts, déjà?
Да, я знаю. Именно он нам и сказал, что хотя его и не будет.. мы можем прийти за конвертом.
Il a dit que même s'il n'était pas là... on pouvait passer prendre l'enveloppe.
Он сказал мне, что именно тебе обязан началом своей карьеры фотожурналиста потому что ты его предупредила о том, что будет достойный кадр.
Il m'a dit que grâce à toi, il a fait carrière dans le photo-journalisme. Tu l'appelais chaque fois qu'il y avait une photo à prendre.
Больше он ничего не сказал, но я знаю, что это была именно та катастрофа.
Il a rien voulu dire d'autre mais c'était le tien, j'en suis sûre!
- Что именно он тебе сказал?
Soyons rationnels. Qu'a-t-il dit exactement?
Он сказал, что именно так вы и ответите.
Il a dit que vous diriez ça.
Итак, Хайд, когда мой отец предлагал тебе работу, что именно он тебе сказал?
Alors, Hyde, quand mon père t'a offert le travail qu'a-t-il dit exactement?
Он сказал, что "именно такими вещами мы и должны заниматься."
Il a dit, "C'est exactement le genre de chose que nous devrions faire."
Я не знаю, что именно он затеял, но ты его не слушай, что бы он ни сказал.
Je sais pas ce qu'il nous invente. Mais quoi qu'il te demande... ne le fais pas.
- Он сказал, что именно?
- Il a dit qui?
Знаю, и именно во избежание таких разговоров я сказал, что он умер.
Je sais. Et si je t'ai dit qu'il était mort, c'était pour éviter cette conversation-là.
- Именно так, детка. Весь прикол в том что он так и не сказал Жозефине что у него постоянно на нее стоит. Ну ладно.
- C'est ça, ma poule.
Лекс сказал, она взломала его сейф. Но он не сказал, что именно она нашла.
- Lex a dit qu'elle avait ouvert son coffre.
Это именно то, что он сказал - деньги, наркотики, привилегии.
C'est exactement ce qu'il a dit.
Да, именно про вас он сказал, что это были не вы.
C'est celui dont il a dit qu'il ne l'était pas.
Что именно он сказал?
Vous vous rappelez?
- Что именно он тебе сказал? - Он предложил мне работу.
- Qu'est-ce qu'il t'a dit, au juste?
- А что именно тогда он сказал?
Il l'a dit comment?
Он сказал, что замешан в краже у Пентагона. Но не сказал, чего именно.
Il a dit avoir volé quelque chose au Pentagone.
- Именно то, что он сказал.
- Il veut dire exactement ce qu'il a dit.
Шериф прислал меня разнюхать, зачем вы сюда явились, но что именно он хочет знать, не сказал.
Le Shérif m'a mis à votre service pendant que vous êtes là, quoi que ce soit, il l'a pas dit.
Он только что сказал "именно"?
Il vient de dire "exactement"?
Потому что мне послышалось он сказал "именно".
Je viens de l'entendre dire "exactement". Oui, moi aussi.
Он сказал, что ты сообщила полиции где именно найти тело той женщины.
Sur les lèvres, pendant très longtemps.
Он не сказал, что именно?
Il t'a dit ce qu'il se passe?
Я одна из нас, кто получил это повышение и перед тем как Дэниел мне сказал, он имел другие взгляды на это место. И я думала, что именно ты будешь на этом месте завтра. Я была уверена в этом.
Cette promotion est le fruit du hasard et juste avant que Daniel me l'annonce il a pris cet air bizarre, alors je me suis dit "c'est fini, tu t'en vas demain".
Что именно он тебе сказал?
Il t'a dit quoi, exactement?
Дьюи сказал, за что именно он хочет извиниться перед тобой?
Dewey t'a dit ce qu'il veut se faire pardonner?
Мне сказали, что именно Донаги стоял за этой сделкой, и когда я беседовала с ним ранее он отказался от преждевременных спекуляций, но сказал, я цитирую
On me dit Donaghy a joué un rôle prépondérant dans la réalisation de cette opération, et je lui ai parlé plus tôt. Il a refusé de spéculer mais il m'a dit, et je cite,
Именно поэтому он сказал тебе держаться от меня подальше, поэтому он забрал амулет, что я дал тебе.
C'est pourquoi il vous a dit de rester loin de moi, pourquoi il a pris le charme que je vous ai donné.
Да, и очень гордый, именно поэтому он не сказал вам, что дела у него идут очень неважно.
Et c'est quelqu'un de fier. C'est pour ça qu'il ne vous a pas dit que son entreprise était en difficulté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]