English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что люблю его

Что люблю его traducir francés

455 traducción paralela
.. кроме того, что люблю его.
A part que je l'aime.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Je le lui dirai... alors, il ne pourra plus l'épouser!
- Что происходит? Я только что сказала твоему другу, что люблю его.
J'ai dit à ton ami André que je l'aime.
Я поняла, что люблю его не меньше. Только по-другому.
J'ai pris conscience que je l'aimais toujours autant, mais différemment.
Я могу, потому что люблю его.
Je lis en lui parce que je l'aime.
Я ничего не знала, кроме того, что люблю его. Невыносимо.
Je ne savais rien, sauf que je l'aimais, à en avoir mal.
Но когда я скажу мужчине, что люблю его, я буду словно поверженный генерал, потерявший войска, вынужденный сдаться и отдать свой меч врагу.
En changeant de cavalier, comme au bal. Mais s'il m'arrivait de dire à un homme : "Je vous aime..." ce serait comme un général vaincu qui rendrait son épée!
Я говорила, что люблю его
Je lui ai dit que je l'aimais.
Знаю, что люблю его.
mais je l'aime.
Джек все еще уверен, что я люблю его.
Jack pense toujours que je l'aime.
Потому что я ненавижу его. Потому что я люблю Вас.
Je le déteste et je vous aime.
— Я так надеюсь, что ты прав, Уолтер. Ведь я всё ещё его люблю.
Je l'espère, Walter, parce que je l'aime encore.
И скажи ему, что я люблю его.
Et dites-lui que nous l'aimons tous.
Он знает, что я его не люблю, но мирится с этим.
Il sait que je ne l'aime pas, mais il accepte.
И так случилось, что я люблю его.
Je l'aime.
Бобы или что-нибудь такое и томатный суп, я его люблю, возьми 4 банки.
- Des haricots... et de la soupe de tomates. J'aime ça, prends-en quatre.
Я имею ввиду, что я люблю его и все такое.
Je l'aime bien, malgré tous ces trucs-là.
Я его оставила, потому что люблю сок.
J'aime le jus de fruit pour les avaler.
Вы думаете, я люблю его меньше от того, что он такой?
Pensez-vous que je l'en aime moins pour autant?
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Vous comprenez? Je ne l'ai pas apportée... parce que je vous aime.
Я еще люблю его, но это пройдет. Должно пройти, потому что... я увидела реальность, то, как он меня обманул,
Je l'aime encore, mais ça passera parce que j'ai compris combien il m'a trompée.
Чтобы удостовериться в том, что я его больше не люблю.
- Pour être sûre que je ne l'aimais plus.
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
Le pire, c'est que je l'aime encore.
Вы знали, что в таких случаях появляется желание выпить шампанского? Я его не люблю. И все-таки мне его захотелось.
Même moi qui n'aime pas ça, l'envie m'en est venue.
Не забудьте написать, что я люблю его.
Surtout, faites-lui bien mes affections.
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Par exemple, j'aime le raisin, mais quand ce n'est pas la saison.
- За что? Иногда он ужасный зануда, но я его люблю.
Il est souvent pénible, mais je l'aime.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Parce que je l'aime pas. Et qu'il ne m'aime pas non plus.
Скажи ему, что я его помню и люблю.
Tu lui diras mon affection.
Потому что я люблю его общество?
Parce que je me plais en sa société?
Троил очень хорошо относился ко мне, и я его очень люблю и если все, что ты можешь - это делать такие замечания...
Il a été très gentil avec moi et je l'aime beaucoup et si tu n'as rien de mieux à... STEVEN :
- О, царь, спроси меня сто раз - сто раз отвечу, что я люблю его!
Mon roi, tu me le demanderais cent fois, autant de fois je te dirais : je l'aime.
Хуже всего то, что я его люблю.
Le pire c'est que je l'aime vraiment.
Да, я думаю, что люблю его.
Oui, je crois que je l'aime.
Я никогда никому не говорила, что я его люблю.
Je n'ai jamais dit à personne que je l'ai aimé.
Представляешь, твой муж не верит, что я люблю его.
Tu sais comme j'apprécie Kelp.
Потому что он - негр. Я очень его люблю.
* * * * * * * * * * * * * * *
Скажи Джонни, что я его люблю.
Embrasse Johnny.
Но я люблю "Глоб", так что, если вам надо продать его, продайте и меня с ним, вместе с мебелью, с бумагами.
Seulement, j'aime Le Globe. Alors, s'il doit être vendu, vendez-moi avec, avec les meubles, les dossiers, les machines à écrire.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Je t'aime aussi mais ce qui me fait tenir, c'est de savoir qu'il reviendra, que je le ferai souffrir que je lui ferai du mal. J'ai beau le trahir, ça ne m'apporte rien.
- Сэр! Скажите ему, что я тоже его люблю.
Dites-lui que je l'aime aussi.
За исключением того, что я люблю его.
La seule chose, c'est que je l'aime.
Потому что я люблю его сына.
Parce que j'aime son fils.
Я хочу обладать всем, что принадлежало Пабло, потому что я люблю его.
Je veux posséder tout ce que Pablo a eu.
Он знает, что я не люблю его.
- Il sait très bien que je ne l'aime pas.
- Я думала, что я люблю его.
Je croyais être amoureuse de lui.
Я все еще люблю его. Это не то же самое, что с моим нынешним мужем. Между нами есть что-то... и... я хочу его.
Nous avions quelque chose... et je le veux.
А за что я его люблю?
Pourquoi je l'aime?
Всё, чего я хочу : чтобы моя мама смогла видеть. и чтобы отец знал, что я его люблю.
Je veux que ma mère puisse voir... et que mon père sache que je l'aime.
я люблю этот дом. я люблю его за то что € учил детей кататьс € на велосипеде на подъездной дорожке.
Cette maison, je l'aime. J'aime avoir appris le vélo à mes enfants ici.
я люблю его за то что спал с детьми в палатке на заднем дворе.
J'aime avoir campé avec eux dans le jardin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]