English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что люблю

Что люблю traducir francés

5,485 traducción paralela
О, боже, ты на меня так смотришь, будто —... я сказал, что люблю мясо китов. — Нет, я... я... — Ты серьёзно?
Tu me regardes comme si je venais de dire que j'aimais manger de la baleine.
И... я, я просто хотела сказать, что люблю тебя.
Et je, je voulais juste te dire que je t'aime.
Я вдруг поняла, что люблю Майкла и... и воспоминания обо всех тех моментах нахлынули на меня, понимаете, о тех моментах, которые у нас были.
J'ai soudainement réalisé que j'aime Michael et... et tous ces moments m'ont inondée à nouveau. Vous savez, tous ces moments qu'on a partagé.
Сказала, что люблю тебя.
J'ai dit ça.
Но знаю, что люблю тебя.
Mais je sais que je t'aime.
Я сказал, что люблю тебя...
Parce ce que je t'ai dit que je t'aimais.
Я просто звоню сказать, что люблю вас ребят.
Je voulais juste appeler pour vous dire que je vous aime, les gars.
Я решил, что люблю её, что мы поженимся.
Je me suis cru amoureux, je nous voyais mariés.
Потому что люблю тебя больше всех.
Car c'est moi qui t'aime le plus.
Я бы сказал, что люблю его и знаю, что он бросил нас не по своей воле.
Je lui dirais que je l'aime. Je sais qu'il a pas voulu m'abandonner.
Потому что я люблю чаек.
Car j'adore les mouettes.
Что бы ни произошло, я люблю тебя.
Peu importe ce qui se passe, je vous aime.
Когда эти идиоты увидят шар, то поймут, что я люблю молодёжь.
Quand ces idiots verront le ballon ils comprendront que j'adore les jeunes.
Я знаю, что вы говорили с сарказмом, сержант, но я действительно люблю делать коллажи.
Pas de serviettes portées comme une femme.
Потому что вы настолько эволюционировали, что вы не нуждаетесь в материальном? Потому что я не люблю подлиз. Чёрт, даже смотреть на это не могу.
Bien, mais j'espère que vous pouvez vivre avec le fait de forcer des gens à passer du temps ensemble alors qu'ils ne le veulent pas.
Будь благодарен, что я не люблю кашу.
Sois reconnaissant que je n'en ai pas trop envie.
Потому что я люблю правду, подлинность.
Car je tiens à la vérité, à l'authenticité.
Ага, я люблю представлять, что это я всех их шлёпаю.
J'aime faire comme si c'était la mienne qui met toutes les bifles.
Он напоминает мне, что ты добрая и умная, и что я так сильно тебя люблю!
Ça me rappelle que tu es gentil et intelligente, et que je t'aime très fort!
И это значит, что я тоже люблю эти вечеринки.
Donc ça veut dire que j'adore les fêtes de chiens.
Я люблю вас обеих, но если вы разглядели в моей книге что-то своё, то сами виноваты.
Je vous aime, Mais si vous relever encore quelque chose sur mon livre. Ca viendra de vous.
Я просто хочу, чтоб ты знала, что я люблю твою маму, и очень ценю вас, её девочек.
Je veux seulement que tu saches que j'aime ta mère, et que je vous aime beaucoup les filles.
Пять минут назад ты сказал, что я люблю его.
Y'a cinq minutes, tu as dit que je l'aimais.
Я обещал тому, кого очень люблю, что никогда больше не буду таким.
J'ai promis à quelqu'un de très cher de ne jamais redevenir cet homme-là.
Но это нe значит, что я не люблю своeго сына.
Mais aucune de ces raisons n'était... Que je n'aimais pas mon fils...
Ты знаешь, что я люблю тебя.
Tu sais que je t'aime.
Я разрываюсь между тем, как я тебя люблю, и тем, что я должен сделать.
Ça me tue à quel point je t'aime. Et ce que je dois faire.
Даже несмотря на то, что это не взаимно, он все же единственный мужчина, которого я люблю.
Même s'il ne ressent pas la même chose que moi il est le seul homme que j'ai jamais aimé.
Мне нравится, что ты делаешь. Я люблю нашу ферму.
J'aime ton boulot, j'aime notre ferme.
Вот, что я люблю.
C'est vraiment palpitant.
Профессор Брэнд заверил меня, что он доставит его вам. Так что знайте, что я люблю вас.
Le Professeur Brand m'a assuré qu'il s'en chargerai.
Ты сказала им, что я люблю фермерство.
Tu leur as dit que j'adorais être fermier?
"Я очень тебя люблю" Тот же шрифт, что 4 - 16, что и записка Этель Джексон.
Même typo que le "4 : 16" et le mot chez Ethel Jackson.
- Я тебя люблю, вот что я сказала.
- Je t'adore, j'ai dit.
Вин, я серьёзно, и это не просто потому, что я люблю тебя.
Vin, je suis sérieux. Ce n'est pas juste parce que je t'aime.
- Потому что я люблю этот фильм.
C'est parce que j'aime ce film.
Не имеет значения, что это мой дом, что я люблю эту землю, эту страну...
Peu importe si je suis chez moi ici. Peu importe si j'aime cette terre, ce pays.
Ну, потому что я люблю эту разволюху.
Eh bien, parce que je fais confiance à ce morceau de merde.
Я люблю то, что тебе плевать на то, кто сколько зарабатывает. Тебе важно НА ЧЁМ.
J'aime que tu te fous de combien d'argent quelqu'un gagne, mais que tu t'intéresses à ce qu'il fait.
Данкан, я люблю тебя и я рада, что ты жив, но ты вообще слышишь себя,
Duncan, je t'aime et je suis si contente que tu aies survécu mais est-ce que tu t'entends
Скажи маме, что ее я тоже люблю.
S'il vous plaît dire à la mère que je l'aime.
Ох, я так люблю эту песню. Что случилось?
Mais j'adore cette chanson.
јх, это сработает, потому что € люблю...
C'est parce que je t'aime...
Чак, тот факт, что ты поймала меня, ЧТО, признаюсь, весьма НЕПРОСТО, когда мы играли в "падение" на тимбилдинге, куда ТЫ нас загоняешь и который я не люблю, как и все остальные...
Chuck, le simple fait de m'avoir attrapé, un exploit de taille, je l'avoue, au jeu de la confiance lors de la retraite que tu nous as imposée, et que je n'aime pas d'ailleurs, ni personne d'autre.
В следующий раз, когда ты скажешь, что любишь меня, если будет следующий раз... Я скажу, что тоже тебя люблю.
Alors la prochaine fois que tu me diras que tu m'aimes, s'il y a une prochaine fois... je te dirai que je t'aime aussi.
Сейчас не время говорить, что я не очень люблю футбол?
Est-ce que c'est le bon moment pour te dire que je suis pas fan de football?
Я люблю искусство. Все, что с ним связано. Люблю изучать его.
J'adore l'art, et tout ce qui a trait à ça.
Я люблю культуру, которое оно несет, и что все человеческие переживания собраны в нем воедино.
J'adore l'étudier. J'adore la culture qu'il crée et toute l'expérience humaine. Tout ça ne fait qu'un.
Я осознал... что я люблю тебя... сильнее.
Mais j'ai découvert... que je t'aime plus qu'elle.
Знаешь почему? Потому что ты Крид и я люблю тебя, сынок.
T'es un Creed, et je t'aime.
Откуда ты знаешь? Серьезно, откуда ты знаешь, что я люблю?
Comment saurais-tu ce que j'aime ou non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]