English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ А ] / А что с ним

А что с ним traducir portugués

884 traducción paralela
- А что с ним?
- O que tem ele?
У меня послание от твоего брата. А что с ним случилось?
Tenho um recado do teu irmão o McCanles corajoso.
А что с ним такое?
Que tem ele?
А что с ним?
Que há da polícia?
- А что с ним?
- Já o disse.
А что с ним?
O que houve?
- А что с ним может случиться?
- Ele está doente ou quê?
Что там с хранилищем? - А что с ним? - Ты сможешь вскрыть его?
E se queimares a caixa-forte?
А что с ним такое?
E daí?
А что с ним вообще происходит?
Que é feito dele?
- А что с ним?
- E ele? O que tem ele?
- А что с ним не так?
As que eu tenho não prestam?
А что с ним произошло?
O que é que lhe aconteceu?
А что с ним?
Quem é?
Ну а теперь то, что с ним?
Que é que há mais?
А твой муж... что ты будешь делать с ним?
E o teu marido? Que fazes com ele?
Хозяин сказал ей, что хозяйке нужно надолго уехать, а Нэнси должна остаться с ним.
O senhor disse-lhe que a senhora partiria por um bom tempo... e que queria que ela ficasse a cuidar dele.
А с ним что не так? - А, Герман?
- Que passa com este aí?
- А, что могло с ним случиться?
- Que lhe pode ter acontecido?
А сейчас я вдруг вспомнил, что видел его недавно. Но не говорил с ним.
Pensando bem, vi-o recentemente, mas não lhe falei.
А что ты будешь с ним делать?
O que vais fazer com ele?
Или уехать с ним, насильно, а если нет, то вы бы знали, что все кончено.
Ou então deveria ter ido com ele, claro! Senão, deveria saber que estava tudo acabado.
А что английский генерал сделал с ним в Иерусалиме?
Que lhe fez o general inglês em Jerusalém?
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.
Tu não estás ligada a ele... do mesmo modo que estás ligada a mim por tudo que vivemos juntos.
А что если с ним что-то случилось...
Se alguma coisa lhe acontecer...
А что ты с ним сделаешь?
O que vais fazer?
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
E você disse que o Spock não o poderá enfrentar.
А мясник хочет сказать тебе важную новость, так что поговори с ним.
Ámen. Um homem manda um recado importante, fale com ele.
Мы подумали, что коль уж ты с ним хорошо знаком... может, он шепнул тебе, что правда, а что - нет.
Achámos que como você o conhece tão bem... talvez ele lhe tenha dito o que é verdade e o que não é. Boatos?
А что, ты с ним? Да.
Você está com ele?
- А, мисс Чандлер, я боюсь мистер Паркс пригласил вашего секретаря на встречу с ним вчера вечером. Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
Menina Chandler, lamento, mas o Sr. Parks afirma que a sua secretária tinha um encontro com ele, ontem, mas, ao chegar à livraria onde ele estava, ia irritada porque a incumbira de todos aqueles recados.
А я слышал от человека, выросшего с ним в Техасе, что он разбогател на нефти.
Está ligado ao petróleo. Quem me disse foi um homem que o conhece do Texas.
Очень многие хотели с ним выпить, а он боялся, что обидит, если откажется.
Todos queriam beber com ele, e ele não recusava para não ofender ninguém!
- А с ним что?
- Que tem ele?
А что с ним?
Porquê ele?
А что обвинение сказало о нашей с ним схожести?
O que disseram os promotores de justiça sobre a sua parecença comigo?
А что ты с ним будешь делать?
Para que queres uma pastilha?
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви. Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими.
Disse que esperava que as pessoas o vissem porque ele é um aleijado e seria agradável que elas se lembrassem, no Dia de Natal quem é que fazia os aleijados andarem e os cegos verem.
А мы сделаем с вашим боссом то, что вы хотите сделать с ним.
E temos o patrão onde queremos.
Ты поздороваешься с ним, а когда он отойдёт... ты будешь говорить гадости о нём своим друзьям, чтобы они не подумали, что вы общаетесь.
Voce vai falar oi e quando ele sair... vai zoá-lo e todos os seus amigos vão achar que voce realmente não gosta dele.
- А что нам с ним делать?
Mas o qce vamos fazer sobre ele?
А что бы вы с ним сделали, если бы поймали?
E o que farias com eles se lhes colocasses a mão?
Брэд идёт к своему приятелю Дэрилу, так что с ним хлопот не будет, а вот Сара ещё не избавилась от своего кашля.
O Brad vai ficar com um amigo, o Daryl por isso não te preocupes com ele. Ela está a recuperar de uma constipação.
А официант : "Что с ним?" - "Попробуйте."
A empregada diz : "Há algum problema com a sopa?"
Когда вы видите Бернарда Левина, который путешествует через Пиренеи в шортиках, стоит на вершине горы такой весь одинокий, а вы знаете, что за ним там пара лимузинов, ассистенты с термосами, оператор и прочие, это выглядит по-идиотски.
Quando vemos Bernard Levin a atravessar os Pirinéus, em calções, completamente sozinho e sabemos que, por detrás dele, estão duas limusinas cheias de bebidas quentes, os operadores de câmara, etc., percebemos que aquilo é uma farsa.
А что делать с ним?
O que faço com ele?
А когда он сказал, что поскольку мы уже одеты, то... ты можешь выбрать, остаться или уйти вместе с ним, поскольку он уходил.
Então ele disse, agora que estavamos ambos vestidos, escolhe, ficas ou vais e saiu.
А, Господь с ним. Что это?
Deus o abençoe.
- А с ним что случилось?
Que lhe aconteceu a ele?
И его отдали мне, а я привезла его к вам! Бум! После всего, что с ним случилось, он воскрес из мёртвых, и я привезла его домой.
Disseram-me nos Serviços Humanitários, e eu estou a trazê-lo, depois de todos estes anos, depois de quem sabe quanta dor, depois do desnudo e da morte, trago-o de regresso a vossa casa.
Ёлви, а потом € сотворила с ним нечто ужасное,... потому что в результате он запел фальцетом.
Usem um lápis número 2 para marcar a folha das respostas. Não devem usar caneta nem esferográfica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]