English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Благослови тебя бог

Благослови тебя бог traducir portugués

56 traducción paralela
Благослови тебя бог!
Que Deus os acompanhe!
Пишу второпях. За нами сейчас придут. Благослови тебя Бог.
Se estiveres vivo, acho que é para aí que vais.
Благослови тебя Бог.
minha filha.
А ты живая, благослови тебя Бог.
Mas tu estás viva.
- Ой, да ладно, он тебе не конкурент. - Благослови тебя Бог за эти слова, дорогая.
Que Deus a abençoe por dizer isso.
Благослови тебя бог, Майкл.
- Abençoado sejas, Michael.
Благослови тебя Бог!
Deus te salve!
Благослови тебя Бог, мой мальчик.
Deus te salve, meu querido.
Благослови тебя Бог, Джерри.
Deus te abençoe, Jerry.
Благослови тебя Бог, брат Кадфаэль
Deus o abençoe, Irmão Cadfael.
Я идиот, и благослови тебя Бог.
Sou um idiota, e que Deus te abençoe.
Благослови тебя Бог.
Bendita seja.
Благослови тебя Бог.
Deus o abençoe.
Благослови тебя Бог. - Твое здоровье.
Deus te abençoe.
Прощай и благослови тебя Бог, Хоуп Брэйди.
Adeus e que Deus a proteja, Hope Brady.
О, благослови тебя Бог, сынок.
Deus te abençoe, filho.
- Благослови тебя Бог, Джош.
- Deus o abençoe, Josh.
- Благослови тебя Бог, Эдвард. Ну а как бы там ни было, убийство - неприятная вещь.
Entao acho que vou ter que encontrar outro sitio para viver.
Если нет, благослови тебя Бог.
Se não, que Deus o proteja.
Благослови тебя Бог... Будь здорова...
Santinha...!
Благослови тебя Бог.
Deus te abençoe.
Благослови тебя бог.
Deus te abençoe, filho.
Он сказал : "Благослови тебя Бог"
Ele diz, "que Deus te abençoe e proteja."
- Благослови тебя Бог, Чарли.
- Deus vos abençoe, Charlie.
Благослови тебя Бог!
Abençoada!
Благослови тебя Бог, сынок.
Deus te abençoe, meu filho.
Благослови тебя Бог.
Deus vos abençoe!
Благослови тебя Бог.
Deus vos abençoe.
И благослови тебя Бог.
E que Deus vos abençoe.
Благослови тебя Бог.
Deus abençoou-te.
Благослови тебя Бог, Фрэнк Кэссиди.
Deus te abençoe, Frank Cassidy.
Благослови тебя бог.
Abençoado sejas.
Благослови тебя Бог, мой мальчик. Реджи. "
" Que Deus o abençoe, meu rapaz.
Благослови тебя Бог, ласточка...
Abençoado o teu coração, querida.
Благослови тебя Бог, Амадео.
Que Deus te abençoe, irmão.
О, Фрэнк, благослови тебя Бог.
Frank, obrigada.
Если ты счастлив, благослови тебя Бог, приятель.
Se está feliz, Deus o abençoe, camarada.
Благослови тебя Бог, но это уже мой 4ый, так что когда придёт время, я просто позвоню в госпиталь.
Deus ama-a, mas..., este é o meu quarto, como tal, quando chegar a hora, apenas irei telefonar para uma ambulância.
Благослови тебя бог, Чарльз.
Deus te abençoe, Charles.
- О, благослови тебя Бог.
- Deus te abençoe.
Благослови тебя бог, доченька.
Deus vos abençoe, filha.
Благослови тебя Бог.
Deus a abençoe.
Благослови тебя Бог, Стэн, ибо хотя бы в этот раз у нас появился шанс выиграть соревнование в стрельбе.
Deus te abençoe, Stan, porque agora, talvez, - um de nós ganhe. - Concordo.
Благослови тебя бог, Томми Шелби.
Abençoado sejas, Tommy Shelby.
Благослови тебя Бог, Скалли, и твои странные, мёртвые руки.
Que Deus te abençoe Scully e as tuas mãos mortas.
но... я рад, что оно прошло знаешь, было время, когда я бы сказал "благослови тебя Бог", и потом ты говоришь "Если бы тебе нужно было вызвать воображаемое божество, то как же Тор?"
Antigamente eu diria : "Que Deus te abençoe." E tu dirias : "Se vais invocar uma divindade imaginária, que tal o Thor?" E eu responderia :
"Откуда ты знаешь, что я говорил не про Тора?" и ты бы сказал "Туше" и так заканчивается история о том, почему я не говорю "благослови тебя Бог"
E então dirias : "Touché" E isto conta a fábula da razão de não dizer mais "Que Deus te abençoe."
Благослови тебя бог.
Deus abençoe!
И тебя благослови Бог, Эд.
- Certo.
- Ты сделала это. Благослови тебя Бог.
Que bonitinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]