Водитель сказал traducir portugués
48 traducción paralela
- Водитель сказал, что мы можем просто проникнуть в его тело.
O motorista disse que podíamos possuir o corpo dele. Sem a permissão dele?
Водитель сказал, что один из ребят новенький.
O motorista disse-me que um dos tipos na carrinha era novo.
Водитель сказал, что эта.
O motorista disse que este aqui.
Водитель сказал, что он отвёз Вивьен к дому на углу 112 улицы и Риверсайд.
O motorista disse que levou a Vivien a uma residência na 112ª com a Riverside.
Водитель сказал, что Айверсон вел себя "очень странно".
O motorista disse que Iverson estava a agir de forma suspeita.
Водитель сказал бы, что ты на борту.
- O motorista foi avisado.
Водитель сказал, что это было умышленно, опять же, и нет проблем с психикой.
O condutor disse que foi intencional, e, não há histórico de problemas mentais.
Ну, водитель сказал, там был ещё один мужчина.
- O condutor viu um homem.
Водитель сказал, что он был на дороге, он не мог свернуть, чтобы избежать столкновения.
O tipo que vinha a conduzir diz que se atravessou de repente, e que não conseguiu evitar a pancada.
Водитель сказал, что в контейнере что-то застряло.
O motorista disse que o carregador traseiro encravou.
Водитель сказал, что они не смогут получить еще один автобус до примерно до 8 : 00 утра, и у нас есть еще шесть часов на дорогу, без спешки.
O motorista disse que só há outro autocarro às 8 : 00 da manhã e temos mais seis horas de viagem, pelo menos.
Водитель сказал, что это внизу по улице.
O motorista disse que era ao fundo daquela rua.
Водитель сказал, что он вылетел из Хьюстонского аэропорта на частном самолете 20 минут назад.
Segundo o motorista, deixou o aeroporto de Houston num avião privado há 20 minutos.
Водитель сказал, что нашёл автобус-лимузин в квартале отсюда в том направлении.
O motorista disse que encontrou a limusina a um quarteirão naquela direcção.
Водитель сказал нам, куда она поехала.
Falámos com a empresa de táxis.
Вы знаете, когда я ехал сюда на такси, водитель сказал :
O dia em que cheguei no táxi, o motorista disse :
Водитель сказал, что она просто вышла в перед ним.
O motorista disse que entrou na frente dele.
Гектор думает, что это конкуренты, но он слышал, как водитель сказал, что это был старый гринго.
O Hector desconfia da concorrência, mas, se ouvir o condutor dizer que foi um velho gringo...
Водитель сказал, с автобуса сошли двое.
- O condutor diz que saíram duas.
Водитель так сказал.
Ouvi o motorista dizer.
Он сказал, вы отличный водитель.
O senhor ministro diz que você conduz bem.
Ты сказал, он отличный водитель.
Disseste que era corredor de fuga.
Он сказал : "Помни, что водитель - то есть я - должен держаться середины дороги".
Disse para me lembrar que o motorista, eu... precisa de ficar sempre no centro da estrada.
Водитель грузовика увидел объявление, позвонил, сказал, что высадил его в Вайоминге, вчера.
Um camionista viu um dos cartazes, e ligou a dizer que o deixou ontem em Wyoming.
Это был урод Салли и его тупые друзья! Водитель разворачивался, | и сказал им заткнуться.
Foi o parvalhão do Sully e os estúpidos dos amigos!
Между прочим, мистер Шефф сказал, что я - отличный водитель и могу ездить по трассе!
Não é para me gabar, mas o Sr. Shaff diz que sou das melhores condutoras da classe.
Гэбриэль сказал, что это наезд, водитель скрылся, так что это должен быть легкий день.
O Gabriel disse que foi um atropelamento e fuga, por isso deve ser um dia simples.
Это пятно говорит о том, что, возможно, водитель остановился, вышел, сказал : "Боже мой, что я наделал?"
Esta mancha aqui diz-me que talvez o condutor tenha parado tenha saído e dito : " Oh, meu Deus.
И ваш водитель, мистер Грант, что он сказал вам после того, как вы отвезли Кристи в больницу?
Sim. - E o motorista, o Mr. Grant, o que é que ele disse depois de levar a Christy ao hospital?
Я подслушивал : Наварро сказал, что водитель украл у него 100 000 $.
Ouvi o Navarro dizer que o motorista lhe tinha roubado 100 mil dólares.
Водитель грузовика сказал, что она резко свернула... он уже ничего смог поделать.
O camionista declarou que ela se desviou súbitamente na direcção dele, e não pôde fazer nada.
По крайней мере, так сказал мой водитель
Pelo menos foi o que me disse o meu motorista.
Водитель фургона сказал, что это соседская девочка.
O condutor diz que ela mora com o vizinho.
Что сказал водитель лимузина? Ну, он был на линии огня.
Ele estava na linha de fogo.
Сложно представить как она складывает все эти телефоны после того, как ей прострелили живот. Я бы сказал, у неё было два сообщника, плюс, учитывая особенности парковки в этих местах, водитель, который помог им скрыться.
Bem, é difícil imaginá-la a transportar... aqueles telemóveis todos depois de ter sido atingida nas tripas, por isso... diria que tinha dois cúmplices, considerando a natureza de estacionar nesta zona... teria um condutor para ajudar na fuga.
- Войтек, водитель бензовоза, сказал, что двое из нападавших были женщины.
Vojtek disse que os dois que o atraíram para fora do camião, eram mulheres.
Он сказал, что водитель просидел в машине два часа просто попивая кофе в одиночестве.
Ele disse que o motorista passou 2 horas a beber café, sozinho, no carro.
- Я же сказал, что мой водитель быстро приедет.
Eu disse-te que o meu motorista seria mais rápido.
- Эй, мужик, как я и сказал, я всего лишь водитель.
Como eu disse, sou apenas o motorista.
- Вы мне уже задавали этот вопрос.Я сказал вам, чтобы взять в аренду грузовик.Ну же, ребята, я просто водитель.
- Já me fez essa pergunta. Já disse, para alugar uma carrinha. Eu sou apenas o motorista.
Кол сказал, что ты водитель.
O Col disse-me que és motorista.
Фишер сказал, что водитель признался в убийстве Робби Петерсон.
O Fisher disse que o motorista confessou ter morto o Robbie Peterson.
Водитель грузовика сказал, что когда он сбил девушку, он видел, как нечто вышло из леса.
Assim que o camionista atropelou a rapariga, ele diz ter visto algo surgir da floresta.
Он написал мне, где быть, и сказал, что ему нужен водитель.
Ele enviava-me uma sms sobre onde ia estar e que precisava de um motorista.
Шеф Паттерсон, водитель этого грузовика сказал, что без быстрого реагирования Пожарного Департамента Чикаго, здесь могло бы быть много жертв.
Comandante, o motorista do camião disse que se não fosse a rapidez do Corpo de Bombeiros de Chicago, poderíamos ter perdido muitas vidas aqui.
Водитель лимузина сказал, что у него был выходной.
O condutor da limusina disse que tinha a noite de folga.
Свидетель сказал, что водитель проехал на красный...
Uma testemunha disse que ele passou o sinal vermelho... Eu não devia estar aqui.
Водитель автобуса сказал, что она так и не отвела взгляд от телефона.
O condutor disse que ela nem tirou os olhos do telefone.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72