Вот что случилось traducir portugués
312 traducción paralela
И вот что случилось
E isto é o que se sucedeu
Ну, деточки, вот что случилось с Томми сегодня.
"Bem, amigos isto é o que aconteceu hoje a Tommy."
Скука, вот что случилось. И знаешь как бороться со скукой, Тайлер?
Tédio, Tyler.
Вот что случилось с твоей дебильной наркотой.
Tudo por causa da tua droga de merda.
Так вот что случилось с ним.
Então, foi isto que lhe aconteceu.
Так вот что случилось со стариком, который о тебе заботился.
Que aconteceu ao homem que tomava conta de ti?
Вот что случилось... –...
Sabe o que aconteceu?
Вот что случилось сегодня.
Foi o que me aconteceu hoje. Aprendi da maneira mais difícil.
Вот что случилось на прошлой неделе.
Eis o que aconteceu no último episódio...
Вот что случилось.
Foi isso que aconteceu.
Моя машина воняет, вот что случилось.
O meu carro tresanda, é o que aconteceu.
Вот что случилось!
És casada! É isso que se passa!
Вот что случилось.
Eis o que aconteceu.
А тут вот что случилось.
E depois apareceu isto.
Так вот что случилось на электростанции.
Então foi isso que aconteceu à central de energia.
- Пин-парк - вот что случилось!
- E então? - Ía tendo um enfarte!
O, так вот что случилось?
Foi isso que aconteceu? Tudo bem.
Да, вот что случилось с Чарли, и всё это чистая правда.
Eis a história do Charlie, e eu estou a ser fiel à mesma.
Ты кому-то нравишься, вот что случилось.
- Alguém gosta de ti, é isso.
Далее, вот что случилось с Джошем.
Agora, vamos passar ao que se passa com o Josh.
Вот что случилось!
Dia 1 7 de Novembro.
Так вот что случилось с рок-н-роллом?
Então foi isto que aconteceu ao rock n'roll?
Вот что случилось с моим сердцем когда я узнал, что Лори мне изменяла.
Isto foi o que aconteceu com o meu coração... Quando descobri que a Laurie me estava a trair.
Она спасла мне жизнь, вот что случилось.
Ela salvou a minha vida, foi isso que aconteceu.
Вот что случилось, детка.
- Foi isso que aconteceu, querida.
Ты, блядь, застрелил его, вот что случилось.
Deste-lhe uma porra dum tiro, foi o que se passou!
Вот, что случилось с миром.
Hoje em dia, é esse o problema do mundo, percebes?
Вот, что случилось.
Foi isso que aconteceu.
Вот, что случилось.
Eis o que aconteceu...
Сеит. - Вот так сюрприз. Что случилось?
Seyit, que surpresa ver-te, o que há de novo?
Официально не случилось вот что : в 14 : 30 не взорвалась бомба, неофициально разрушившая кафе Джимми Ва.
Uma coisa que não aconteceu oficialmente foi uma bomba que oficialmente não explodiu às 14 : 30h... não oficialmente destruindo o Café do Jimmy Wah.
Который потерял голову. Элизабет Энн Руни, вот что с ним случилось.
Aconteceu-lhe a Elizabeth Anne Rooney.
Вот что со мной случилось.
Foi o que me aconteceu.
Так вот что с ним случилось.
- As minhas costas!
В общем, Джерри и Элейн переживают о том, что с тобой случилось и передают тебе вот это.
O Jerry e a Elaine sentiram-se muito mal com o que te aconteceu, e quiseram mandar-te isto.
Вот что я скажу, в моей жизни что-то случилось.
Garanto-vos uma coisa. Algo está a acontecer na minha vida.
- Вот что, наверное, случилось.
- É isso.
- Он! Вот, что случилось..
Foi isso que aconteceu.
Так что, то, что случилось, случилось не только на самолете. Вот почему все дедукции рассыпаются в прах.
O que aconteceu, não aconteceu apenas neste avião... e é aí que a dedução falha.
Каждый раз, когда тебя показывают, вспоминают меня. Вот это плохо. - Да что с тобой случилось?
O que parece mal é mencionarem-me sempre que apareces na televisão.
Вот что случилось.
A notícia espalhou-se.
Так что, если вы присоединились к нам позже вот некоторые яркие моменты того, что случилось до сих пор.
Portanto, se ficarem connosco, eis algumas das coisas que por aqui se passaram :
Господи, вот это было здорово это случилось только что!
Porra, é engraçado, porque acabou de acontecer!
- Я умираю, вот что случилось.
Estou a morrer.
Но это пустяки, вот скоро я расскажу тебе что случилось с нашими предками.
E espera até ouvires o que aconteceu aos nossos antepassados.
Вот задница. Что случилось с Нова которого я знал в школе?
O que houve com o "Nova" que conheci no secundario?
Вот так Питон и достал Руперта. Но что случилось с Дарко?
Ou então foi algum golpe interno.
господи, придется ей сказать случилось вот что.
Meu Deus, tinha de lhe dizer.
Послушай, Келли, гм - что бы ни случилось, я надеюсь, мы сможем... ну знаешь, если это тебе подходит, гм... надеюсь, что мы можем остаться, ну знаешь, вот так.
Ouve, Kelly, aconteça o que acontecer, espero que possamos... Se tu quiseres, espero que possamos, quer dizer... estás a ver, ficar assim.
Только вот вернулся домой... а тут никого нет, просто хотел узнать что случилось.
Acabo de chegar a casa... Não vejo ninguém por aqui. Só queria saber o que se passava.
- Ты побрился. Что случилось? - Да вот, сейчас выиграю и пойду на поиски работы.
Pensei em ir procurar emprego depois de ganhar o jogo.
вот что я хочу сказать 47
вот что происходит 233
вот что получается 33
вот что ты должен сделать 34
вот что я тебе скажу 609
вот что я скажу тебе 59
вот что мне нужно 54
вот что я хочу знать 18
вот что мы делаем 35
вот что я вам скажу 280
вот что происходит 233
вот что получается 33
вот что ты должен сделать 34
вот что я тебе скажу 609
вот что я скажу тебе 59
вот что мне нужно 54
вот что я хочу знать 18
вот что мы делаем 35
вот что я вам скажу 280
вот что я сделаю 70
вот что я предлагаю 48
вот что нам нужно 41
вот что я думаю 211
вот что произошло 99
вот что значит 47
вот что ты сделаешь 40
вот что бывает 129
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что я предлагаю 48
вот что нам нужно 41
вот что я думаю 211
вот что произошло 99
вот что значит 47
вот что ты сделаешь 40
вот что бывает 129
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что я хочу 33
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что это было 45
вот что странно 32
вот что я делаю 74
вот что я знаю 47
вот что это 142
вот что важно 168
вот что скажу 37
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что это было 45
вот что странно 32
вот что я делаю 74
вот что я знаю 47
вот что это 142
вот что важно 168
вот что скажу 37