Вот что мы делаем traducir portugués
73 traducción paralela
Вот что мы делаем.
Isto é o que fazemos.
И вот что мы делаем : мы говорим это ПО защищено правами на копирование и мы - авторы даем вам разрешение распространять копии, мы даем вам разрешение изменить его, мы даем вам разрешение вносить добавления.
" Este software tem direitos de autor e nós, os autores damos a você permissão para redistribuir cópias, nós damos a você permissão para modificar, nós damos a você permissão de acrescentar novas coisas a ele.
Дэниел, мы всегда суем наши носы куда не следует. Вот что мы делаем.
Estamos sempre a meter o nosso nariz colectivo onde nao e chamado. e a nossa funçao.
Мы собираемся совершить набег на Ютику, вот что мы делаем.
Nós vamos infiltrar-nos em Utica, é o que estamos a fazer!
Вот что мы делаем, если кто-то попадает в беду.
Agimos assim quando alguém está aflito.
Вот что мы делаем.
É isso que nós fazemos.
Вот что мы делаем сами с собой, день за днём - изводим себя так, что в конце концов не остаётся сил на то, чтобы сделать хоть шаг.
É isso que fazemos todos os dias. Vergamo-nos com tanto peso, que não conseguimos mover-nos.
Вот что мы делаем.
É isso que fazemos.
Вот что мы делаем для своих друзей.
É o que fazemos uns pelos outros.
Вот что мы делаем.
É o que fazemos.
Вот что мы делаем с худшими из худших.
Isso é como lidamos com o pior dos piores.
Вот что мы делаем с людьми, которые пытаются подкупить нас своими детьми.
É isto que fazemos às pessoas que nos subornam com os filhos.
Мы присматриваем друг за другом, вот что мы делаем.
Que cuidemos um do outro, como fazíamos.
Вот что мы делаем в Англии.
Então, o que fazemos na Inglaterra.
Вот что мы делаем.
É o que nós fazemos.
Вот что мы делаем, когда суд хочет отнять наши деньги.
É isto que fazemos com intimações para subtraírem nossos fundos.
- Вот что мы делаем.
- Eis a situação.
Вот что мы делаем с такими как ты!
É isto que fazemos aos intrometidos como tu!
Мы просто не поддерживаем его, вот что мы делаем.
Não o admitimos, é isso que fazemos.
Но Аллах говорит, что то, что мы делаем до этого, - вот что важно.
Mas para Alá o que conta é o que fazemos antes de morrer.
Вот что мы делаем.
Vamos então.
Ладно, ребята, вот что мы делаем.
Muito bem, pessoal, isto é o que fazemos.
Ладно, вот, значит, что мы делаем.
Ok.
Вот, что мы делаем.
Isso... É o que estávamos a fazer.
Что если вот мы делаем все это, а труба в десяти шагах туда?
E se fizermos todo este trabalho e a tubagem estiver 1m naquela direcção?
Так вот, значит, что мы делаем?
É isso que estamos a fazer?
Так вот мы что делаем - ждем, пока появятся улики?
À espera de algo accionável?
Вот что мы с тобой делаем, убиваем, снова и снова, и снова.
É isso que fazemos juntos, matamos coisas repetidamente.
Вот что мы тут делаем. Вот что мы тут делаем в GATE.
É o que fazemos aqui na GATE.
Вот что мы, современные девушки, делаем, когда влюбляемся без ума.
As miúdas modernas fazem isso quando estão caidinhas por alguém.
Вот, мы делаем так в случае, когда мы говорим то, во что не верим.
Agora, fazemos isto por acidente quando não acreditamos no que dizemos.
* Вот как мы делаем это... * Еще две недели назад я бы согласился, что четверо взрослых мужчин rehearsing a capella hip-hop in my living room was embarrassing.
* é assim que nós o fazemos... * há duas semanas atrás, eu teria Concordado que 4 rapazes crescidos ensaiando hip-hop à capela na minha sala era embaraçoso.
Мы не можем знать, что мы делаем... Сначало, вот, что мы сделаем.
Ao não sabermos o que fazer até mesmo antes de o fazermos.
Вот мы и делаем, что можем.
Por isso fazemos o que podemos.
Вот что мы здесь делаем.
É isto o que fazemos.
Вот что мы здесь делаем?
Então o que fazemos aqui?
Это то, что мы делаем. Мы празднуем. Так что, вот как я представляю, что будет дальше.
Então, até onde vejo, é isso que vai acontecer a seguir.
О, да. Вот что делаем мы, девчонки с Возвышений Лайма.
Pois, é assim que fazemos em Lima Heights.
Так вот, что мы делаем?
É isso que vamos fazer?
Вот что делаем мы, Японцы...
É assim que nós, japoneses somos...
Вот, что мы делаем - приносим людям вещи.
É o que fazemos, levamos coisas às pessoas.
Ладно. Вот что мы сейчас делаем.
Ok, ouçam, eis o que vamos fazer.
Вот все что мы делаем, мы сейчас прощаемся?
É um adeus? É o que estamos a fazer, a dizer adeus agora?
таким образом вы докажите волю божью благоугодную, волю божью вот что мы здесь делаем мы мирно продолжаем наше дело уверен вы это цените безусловно кстати говоря, когда мы появились мы заметели нескольких людей с автоматами если это общество пацифистов
E dessa forma pode-se testar e demonstrar a vontade de Deus. A boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. É o que estamos aqui a fazer, entende?
это нормально что ты меньше интересуешся красотой нашей общины чем оружием которым мы защищаем наши границы я не говорил... что мы делаем это радикально Сэм в этом нет сомнения и всё сложно вот почему я хочу всё разъяснить тебе я понимаю твою озадаченность
Vem de uma sociedade violenta e doente, é apenas natural que esteja menos interessado na beleza de nossa comunidade do que nas armas que protegem as fronteiras. Não estava a dizer... O que estamos a fazer aqui é radical, Sam, não há dúvida disso.
То, что мы делаем, до того как это случится, вот что важно.
É o que fazemos antes disso que interessa.
Вот почему мы делаем то, что мы делаем.
É a entrada para uma casa, Ava. Onde tu quiseres.
Так, вот что я предполагаю, парни - мы ставим флаг а потом мы делаем то, что все великие викторианские исследователи делали, позировали фотографу, рядом с нашим открытием.
Então, eis o que sugiro : espetamos as bandeiras, e então vamos fazer o que todos os grandes Exploradores vitorianos fazem, pose para uma fotografia pela nossa descoberta.
- Комментируем мою прическу, вот что мы здесь делаем?
- Vai comentar o meu cabelo?
Вот что мы здесь делаем.
É isso que estamos a fazer aqui.
Вот что мы тут делаем. Моника, пошли одного из ассистентов в ближайший Burger King и пусть купит любой
Monica, manda um assistente ao Burger King mais próximo, comprar um de cada.
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что получается 33
вот что 1440
вот что мне нужно 54
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что получается 33
вот что 1440