English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где болит

Где болит traducir turco

166 traducción paralela
Где болит? Давайте посмотрим.
Neresi acıyor bakalım.
- Где болит?
- Neren ağrıyor?
Где болит?
Neresi ağrıyor?
Снимите рубашку и скажите, где болит.
Gömleğini çıkarın ve neresi acıyor göster.
Где болит?
Gitmeliyim.
Сказать ты можешь, где болит?
Neresi ağrıyor, gösterebilir misin?
где болит.
Tedavi ettirmeye geldiğiniz bir bölgeyi karıştırmaya başlarlar.
Где болит?
- Dönüşebiliyor musun?
Где болит?
Neresi acıyor?
Только скажите мне, где болит. " Что ж, великолепно, Найлз.
Bana nerenizin acıdığını söyleyin. " Mükemmel olmuş Niles.
- Где болит?
- Neren acıyor?
Где болит?
Neren acıyor?
Где болит?
Nereniz ağrıyor?
Покажите пальцем, где болит.
Ağrıyan yerinizi tek parmağınızla gösterin.
Где болит? Том?
Neresi acıyor?
Ин-Хе, где болит?
IJ yah, Neren yaralandı?
Кейт? Это доктор Чейз, где болит?
- Keith, ben Dr. Chase.
И где болит?
Peki neresi ağrıyor?
Что ты чувствуешь? Где болит?
Ağrın nerden geliyor?
Где болит?
Acıyor mu?
Где болит, Пач?
Neresi acıyor, Patch?
Где болит?
Nereni acıtıyor?
Скажи, где болит.
Söylesene!
Сильно болит. - Где? Где у тебя болит?
- Neresi ağrıyor?
Укажите пальцем на место, где чаще болит.
Ed, parmağını ağrın olan yerlerden birisinin üzerine koy.
Тебе не нужно рассказывать ему, где у тебя болит или ноет.
Ona nerenin ağrıdığını, neyin olduğunu söylemen gerekmez.
Она сказала что-то о том, что у тебя болит где-то.
Bir yerinin ağrıdığını söyledi.
Где у вас болит?
Neresi ağrıyor?
Где, что болит?
- Neresi acıyor?
У вас где-нибудь болит?
Ağrınız var mı?
Просто скажи, где болит. "
Bana nerenizin acıdığını söyleyin. "
Потом они должны показать, где именно болит...
Ve size ağrınızı göstermek zorundadırlar...
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Zamanla bunlar yok olacak sanıyorsun. Bir dereceye kadar öyle oluyor ama yine de incitiyor çünkü incitiyor.
Мади, где тебе болит?
Madi, neren acıyor?
Вот где у меня болит.
Buram acıyor.
Где болит?
Yaralandın mı?
Эй, у тебя где-нибудь болит?
Hey, hala ağrıyan bir tarafın var mı?
Когда у меня болит нога или идет война, здесь или где-нибудь еще, как всякий левый.
Ayaklarım hasta iken. Bizim orada savaş varken. Bütün dünyada savaş varken.
Где именно болит? Здесь, в висках.
Kafam.
Где болит?
- Hayır.
- Еще где-нибудь болит?
- Acıyan başka yer varmı?
- Где-нибудь болит?
- Acıyan bir yerin var mı?
Сэр, у вас болит где-нибудь ещё?
Başka bir yeriniz ağrıyor mu?
- Сэр, где у вас болит?
Sorun sırtında değil.
Вот где у тебя болит?
Acıyan yer burası mı?
О, милый, где у тебя болит?
Tatlım, neren acıdı?
- Нет, где у тебя болит?
- Olamaz. Nerene vurdu? - Ayaklarımın arka tarafına.
Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали. "
Yanılmadı Eski Üstatlar. Birisi yemek yerken veya bir pencereyi açarken. "
Скажи мне, где болит.
Neresi acıyor, söyle! Neren acıyor, söyle bana!
Скажи мне, где болит.
Neren acıyor?
Где у тебя болит?
Neren acıyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]