English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где мои дети

Где мои дети traducir portugués

41 traducción paralela
Эй, мистер, где мои дети?
Onde estão os meus meninos?
Где мои дети?
Onde estão minhas crianças?
Где мои дети?
Onde estão os meus filhos?
Я не знаю, где мои дети, найдите их.
Meus filhos ainda estão lá fora em algum lugar, senhor.
Где мои дети?
Onde estão as minhas crianças?
Где мои дети?
- Onde estão os meus filhos?
Погоди, погоди, а где мои дети?
Onde estão os meus filhos?
Где мои дети?
Eles estão bem.
А где мои дети?
Onde estão os meus filhos?
- Где мои дети?
- Onde estão os meus filhos?
Где мои дети?
Onde estão eles?
Где мои дети?
Onde está o meu filho?
Мои дети.Где мои дети?
Onde é que estão os meus filhos?
Я хочу знать одно : где мои дети?
Tudo o que quero saber é onde estão os meus filhos.
Где вы, мои дети?
Onde estais, meus filhos?
Они сказали, что эти снимки они отошлют в школу, где учатся мои дети если я не дам им информацию о наркотиках
Disseram que as mandavam à escola dos meus filhos se eu não lhes desse umas dicas sobre narcóticos.
Где будут жить мои дети?
Para onde vão os meus filhos agora?
- Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, - Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может расправить крылья.
Bee, em LA um negro pode sentir-se livre.
Спасибо, что разбил стекло там, где играют мои дети.
Obrigado por partir vidros onde os meus filhos brincam.
Каридат, что ты здесь делаешь? А где мои дети? У Селесты.
Papá, a mamã castigou-nos por não irmos à escola.
Я не мог жить в доме, где погибли мои дети.
Não ia viver na casa onde os meus filhos morreram.
Где мои дети?
Onde estão as minhas filhas?
Мои дети! - Где они?
Os meus filhos!
Я ухожу, чтобы мои дети не выросли в окружении, где доминирует злоба,
Vou embora para que as crianças não cresçam em ambientes dominados pela maldade,
Мои дети спрашивают меня : "Что будет дальше?", моя дочь написала президенту этой страны письмо, где попросила : "Пожалуйста, не выключайте моего папу".
Os meus filhos perguntam-ma : Papá "O que o futuro nos reserva?" A minha própria filha escreveu uma carta ao Presidente deste país, dizendo : "Por favor, não desligue a ficha do pai."
Дети мои, мы пришли издалека сюда, где умирающая земля кровоточит, исторгая прогнившую душу свою к нашим ногам.
Meus filhos, viemos de tão longe, até aqui. Onde a terra moribunda... sangra as suas almas corruptas, aos nossos pés.
Если он придет с оружием, наркотиками и бандитами в мой дом, где будут мои дети.
Se ele trouxe armas, agulhas ou bandidos para casa, onde vai viver a minha criança.
Я не хочу, чтобы мои дети жили в доме, где наркоторговля, жестокость и убийство людей оправдывается тем, что "дерьмо случается".
Mas não vou... Não vou ter os meus filhos a viver numa casa onde traficar droga e magoar pessoas, e matar pessoas... são vistos como merdas que acontecem.
И моя частичка процветает в каждом доме, где живут мои дети.
Agora, parte de mim está viva em cada casa onde os meus filhos viverem.
Где тогда мои дети?
Onde estão os meus filhos?
Где, чёрт возьми, мои дети?
Onde diabos estão os meus filhos?
Вы можете сказать мне, где мои дети в любой момент.
Cortaram-me a água e é por isso que este sítio fede como fede.
Не заботься я так о будущем планеты, где будут жить мои дети, - вы ездили бы отдельно.
Se eu não quisesse preservar o planeta para os meus bebés, esta boleia nem acontecia.
Он же пожертвовал столько денег в школы, где учатся мои дети.
O dinheiro dele paga a escola dos nossos filhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]