English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где мои

Где мои traducir portugués

1,260 traducción paralela
Где мои похороны?
Onde está o meu funeral?
Где мои дневники?
Onde estão os meus malditos cadernos?
... где мои чёртовы мотоциклы?
Onde estão as minhas motos?
Где мои сапоги?
Onde estão as minhas botas?
Где мои очки?
Onde estão os meus óculos?
Где мои чертовы облака?
Onde estão as minhas nuvens?
Где мои зубы? - Так, ребята, начинаем...
Onde estão os meus dentes? "
Где мои деньги?
- Cara, cadê meu dinheiro?
Где мои сокровища?
Onde está o meu tesouro?
Сначала прими таблетку. Где мои шрамы?
- Toma uma pílula primeiro.
Где мои продукты?
- As minhas provisões?
Где мои девочки?
Onde estão as minhas meninas?
Эй, где мои @ # $ $ % варёные яйца?
Onde... estão os meus ovos cozidos?
- Где мои наручники?
- Onde estão elas?
Где мои двадцать баксов?
Onde estão os meus 20 dólares?
Где мои люди?
A minha malta?
Где мои манджу? ! Сейчас принесу!
Onde é que estão os meus bolos?
Где мои обоймы?
- Os carregadores?
Где мои манеры?
Onde estão as minhas maneiras?
Я хочу попкорн! - Где мои "Мишки Гамми"? !
- As minhas pastilhas elásticas?
Где мои деньги?
E o meu dinheiro?
Черт возьми, где мои деньги?
Vamos lá, onde está a porra do meu dinheiro?
Где мои друзья?
Onde estão os meus amigos?
Где мои лекарства?
Onde estão os meus medicamentos?
Где мои манеры?
Que é feito das minhas maneiras?
- Где мои деньги?
Onde está o meu dinheiro?
- Где мои наручники?
- As minhas algemas? - Na gaveta do fundo.
Где мои хирурги, мои милые мальчики?
Onde estão os meus médicos, os meus encantadores rapazes?
Я выиграл, где мои деньги?
Onde está o meu dinheiro?
Где мои деньги?
Onde está o meu dinheiro?
Где мои вещи?
Onde estão as minhas coisas?
Где мои рёбрышки, рёбрышки, рёбрышки?
"Quero o meu entrecosto, entrecosto". "Quero o meu entrecosto, entrecosto".
Где мои рёбрышки, рёбрышки, рёбрышки? Свиные рёбрышки "Чилиз"...
"O entrecosto do Chili's".
Мемориал на нашем семейном участке настоящий или мои бабушка и дедушка находятся где-нибудь в Трущобах Самоубийц?
E o memorial no jazigo de família é mesmo verdadeiro ou eu tenho avós a vaguear no Pântano Suicida?
Владелец трущоб нанял Моргана, чтобы взорвать здание где жили мои родители, и получить страховку.
Descobri o mesmo. O salafrário que geria o prédio dos meus pais contratou o Edge para o fazer explodir e sacar o dinheiro ao seguro.
- Где мои дневники?
- Onde estão os meus cadernos?
Где мои деньги?
- Onde está o meu dinheiro?
- Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, - Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может расправить крылья.
Bee, em LA um negro pode sentir-se livre.
Мои друзья подсчитали, что каждый 60-летний человек здесь мог участвовать в войне и может даже участвовал. они придумали игру, в которой они подходили и спрашивали людей на улице. Спрашивали на иврите : "Где вы были когда мое семейство жгли в лагерях?"
Meus amigos pensavam que todo homem com mais de 60 anos que cresceu ou viveu durante a guerra, participou dela assim bolaram um jogo que consistía em parar as pessoas na rua e perguntar-lhes em Hebreu : onde estava você quando queimaram minha familia nos campos de concentração?
Спасибо, что разбил стекло там, где играют мои дети.
Obrigado por partir vidros onde os meus filhos brincam.
Где мои татуировки?
E os meus pêlos?
Какой-то мексикашка сейчас где-то тратит мои 50 долларов.
Um comedor de chili anda por aí, agora mesmo, a gastar os meus 50 dólares.
Где остальные мои вещи?
- E o resto das roupas?
Когда мне было 18, я ушла в монастырь, где мне разрешили принять мои обеты.
Quando fiz 18 anos fui para o mosteiro, onde me deixaram fazer os meus votos.
- Где мои книги?
- Onde estão os meus livros?
Вот где можно найти все мои книги.
Lá encontrarás todos os livros que andei a ler.
Все мои маленькие грязные тайны. Сколько у меня было денег, где я их прятал.
Todos os meus segredinhos, o dinheiro que tinha e onde o guardava.
Мои предки скоро уедут, настоящую вечеринку устрою дома вот где будет вам толпа.
Os meus pais vão viajar. Aí, assim vamos fazer um festão lá em casa. Festança do Patrick!
Каридат, что ты здесь делаешь? А где мои дети? У Селесты.
Papá, a mamã castigou-nos por não irmos à escola.
Где все мои трусы? !
Onde estão todas as minhas cuecas?
Эй, где, черт побери, мои...?
Onde é que está o meu...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]