English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где мои друзья

Где мои друзья traducir portugués

48 traducción paralela
Где мои друзья?
Onde estão os meus amigos?
Где мои друзья?
Onde estão todos?
Где мои друзья?
Os meus amigos?
Где мои друзья?
Onde estão meus amigos?
- Где мои друзья?
- Onde estão os meus amigos?
- Сока, Катара, где мои друзья?
Sokka! Katara! Onde estão os meus amigos?
Если ты хочешь поговорить, я этому рада- - скажи мне где мои друзья!
- Se quiseres falar eu fico feliz... - Diz-me onde estão os meus amigos!
Скажи мне, где мои друзья.
Diz-me onde estão os meus amigos!
Такер чуток и видел. Где мои друзья?
- Onde estão os meus amigos?
Вы думаете, Я собираюсь отвезти Вас в аллее..., где мои друзья украсть ваши деньги и сократить ваши головы?
Acham que vou deixar-vos num beco e depois os meus amigos roubam-vos o dinheiro e decapitam-vos?
Вообще-то, я хочу, чтобы это было местом, где мои друзья хотели бы тусоваться.
Na verdade eu quero que este seja um lugar onde os meus amigos gostem de ficar.
Вы не знаете, где мои друзья?
Vocês sabem onde estão os meus amigos?
Даже если вы уйдете с золотом, нет такого места, где мои друзья вас не найдут.
Mesmo que fujam com o ouro, não há lugar para onde possam ir que o meu pessoal não encontre.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Nós estamos lhe dando toda a evidência, baseado, só nos testemunhos secretos das almas miseráveis que sobreviveram esta terrível provação.
Где вы были друзья мои?
- Onde esteve, mon ami?
Где же вы, друзья мои?
Onde foram os meus amigos?
Но не думай, что я и мои друзья будем вечно ошиваться где-то здесь, поблизости и ждать пока у ваших парней "кишки вырастут" ( наберутся смелости )
Mas não espere que fiquemos por aqui... à espera que vocês se decidam, está bem?
Где все мои друзья?
Onde estão os meus amigos?
Всё о чём я прошу, это место, где можно остаться, пока мои друзья за мной не вернутся.
Tudo que estou pedindo, é um lugar... para ficar até meus amigos buscarem-me.
Где все мои друзья?
Onde estão todos os meus amigos?
Ну, мне нужна работа, почему бы не здесь - мм, где собираются мои друзья?
Se tenho de trabalhar, por que não o fazer ao pé dos meus amigos?
Мои друзья подсчитали, что каждый 60-летний человек здесь мог участвовать в войне и может даже участвовал. они придумали игру, в которой они подходили и спрашивали людей на улице. Спрашивали на иврите : "Где вы были когда мое семейство жгли в лагерях?"
Meus amigos pensavam que todo homem com mais de 60 anos que cresceu ou viveu durante a guerra, participou dela assim bolaram um jogo que consistía em parar as pessoas na rua e perguntar-lhes em Hebreu : onde estava você quando queimaram minha familia nos campos de concentração?
Мои друзья целыми выйдут из магазина, я скажу, где вы сможете найти его.
Quando os meus amigos estiverem em segurança, digo onde encontrá-lo.
- Мои друзья считают, что мне интересно знать, где ты бываешь.
- Por algum motivo, os meus amigos acham que ainda me interessa o que fazes.
Хороший удар! Где мои грёбаные друзья?
Onde é que estão o caralho os meus amigos?
Как вы могли, мои лучшие друзья в мире, тусоваться с моим смертельным врагом, и уложили ее спать в ванной, где я моюсь?
Como é possivel? Os meus melhores amigos a sair com a minha inimiga mortal e deixá-la dormir na banheira onde eu me limpo!
Но я не могу находиться здесь до четверга. Я же пропущу занятия и мои друзья могут узнать, где я нахожусь.
Não posso ficar aqui até quinta, porque vou faltar à escola, e os meus amigos vão querer saber onde estou.
Я не смог бы спокойно работать в лаборатории, зная, что другие люди, мои друзья, рискуют где-то своими жизнями.
Não me sentirei confortável num laboratório, ao saber que há outras pessoas, amigos meus, lá fora a arriscar as suas vidas.
Мои друзья думают это отличный ход, что он не может вспомнить где он был или что он делал.
As minhas amigas acham que é conveniente ele não se lembrar onde esteve ou o que fez.
Не думаю, что мои друзья здесь смогут рассказать, где она находится. но не стесняйся, спрашивай.
Bem, duvido que os meus amigos aqui possam dar-te detalhes do paradeiro dela, mas fica à vontade para lhes perguntares.
Ну, вот где я живу, и вот такие мои друзья.
- É onde eu moro e aqueles são os meus amigos.
Я гружу в твиттер фотку, чтобы мои друзья могли увидеть, где я.
- A twittar uma fotografia para os meus amigos verem onde estou.
Я не знаю, где все мои друзья, и мне нужна помощь!
Eu não sei onde estão os meus amigos e eu preciso de ajuda!
где живут мои друзья из Кантерлотской школы.
Deve ser o mesmo em que vivem as minhas amigas de Canterlot High.
И всё это время мои друзья где-то там помогают миру, а я застряла тут с вами, и вы даже не можете меня исцелить!
Um homem maluco envenenou-me, e agora não consigo vestir-me, ou cozinhar sozinha, ou fazer qualquer coisa sozinha, e em todo este tempo os meus amigos andam por aí, a salvar o mundo, e eu, estou presa aqui contigo, e tu nem me consegues curar!
Так что мои друзья остались где то здесь.
Isso colocaria os meus amigos em algum lugar por aqui.
После того, как мои губы побывали там, где они побывали на твоем теле, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что мы больше чем "типа друзья".
Quando minha boca esteve onde esteve no teu corpo, acho que é seguro dizermos que nós somos mais do que apenas amigos.
Где тогда все мои друзья?
Onde estão todos os meus amigos?
- Мой папа.... где-то там мой папочка и мои друзья!
Ele está algures lá fora. E os meus amigos!
Мои друзья могут быть где угодно.
Podem estar em qualquer lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]