English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Записать

Записать traducir portugués

1,092 traducción paralela
Я хочу записать все твои мудрые перлы. Будь серьёзнее, Гарри. Пока мы по всему миру сверлили дырки в поисках нефти...
Enquanto andávamos por esse mundo fora, a Grace cresceu e ficou uma brasa.
- Стив, если до завтра не будет готово, то я предложу твоим родителям записать тебя в группу дообучения после учебы в школе.
Se não estiver pronto amanhã, terei que sugerir aos seus pais que você tenha... períodos de estudo complementares após o colégio.
- Только для того, чтобы записать вас, и передать эту запись ФБР.
- O que esta a fazer? - Tire-a daqui. - Bem, ela e a mae do rapaz.
Может тебе записать?
Queres que eu escreva?
У меня много разных мыслей, только они так быстро улетучиваются... что я не успеваю их записать.
Tenho estes pensamentos profundos, mas não consigo mantê-los na cabeça o tempo suficiente para os pôr no papel. Bem, o truque é mesmo esse.
Лейтенант, я бы хотела это записать.
Tenente, gostaria que gravasse isto.
Я хотел кое-что записать.
Eu ia tomar nota de uma coisa.
Меня хотят записать. Очень хотят.
Querem que eu grave um disco.
Но Эммету тогда удалось записать 2 пластинки для компании "Виктор".
Emmet até concordou em gravar para a editora Victor.
Устранить. Записать в свой блокнот. Но освободиться от нее.
Escreve-o no teu bloco de notas, mas tira isso de dentro de ti.
мне нужно записать сегодняшнюю тренировку.
Preciso de arquivar as anotações do exercício de hoje.
Решила его записать на камеру! Если мы что-то увидим, пусть будет на плёнке.
Só pensei em registar no gravador e em 16 mm, caso a gente visse alguma coisa.
Тихо! Хочу записать из палатки!
Quero gravar isto de dentro da barraca.
Надо записать.
Devia anotá-lo.
Записать на счёт Пайпер?
Queres que ponha na conta da Piper?
Если ты не сможешь всё это запомнить надо записать тогда.
Se não conseguires lembrar-te, devíamos escrevê-lo.
Или тебя записать на проверку слуха?
Talvez devêssemos marcar um teste de audição com a enfermeira da escola!
- Мне нечем записать - я воткнула ручку ему в задницу.
Perdi o meu lápis. Ele que se lixe.
Нет, я хочу записать передачу Ready Steady Cook,
Não, quero apenas gravar o Pronto Para Cozinhar.
Которую мы можем записать на съёмный жёсткий диск.
Do qual podemos fazer um download para um hard drive removível.
Билль о правах был создан, чтобы записать самые важные свободы и не ограничивать другие.
A Carta de Direitos visava consagrar os direitos.
Вы позволите нам записать разговор, Генри?
Autoriza-nos a gravar esta conversa, Henry?
Сейчас я прошу записать 5 причин, которые могут привести вас к срыву помешать излечению. 5 причин.
Agora quero que escrevam cinco coisas que podem despoletar uma recaída, ou que podem pôr em risco a vossa recuperação.
Я здесь, чтобы записать всех желающих.
Estou aqui para alistar todos os voluntários.
Для того, что записать адрес!
- Para escreveres o endereço.
Компьютер. Вы можете записать песни на диск и - готово.
Podes gravar faixas num CD virgem e está feito.
Можно это записать?
- Posso escrever isso? - Claro.
Это надо записать.
- Pois... Você devia anotar isso.
Если у вас есть информация, которая... является жизненно важной,... её нужно записать, например, на теле, а не на бумаге.
Quando se tem uma informação que é... essencial, escrevê-la no próprio corpo, em vez de papel, pode ser a solução.
Прямо по Шестой... -... а потом на восток... - Мне нужно это записать.
Siga em frente pela Rua Seis e atravesse a cidade...
- Нет, я должен это записать.
Tenho de escrever, acredite.
Мне нужно записать.
Deixe-me assentar isso.
- Я, наверное, заснул, не успел записать.
- Devo ter adormecido antes. - C'um caraças!
Записать. Записать всё, что произошло.
Escreve o que aconteceu.
Записать.
Escreve!
Найти ручку. Нужно всё это записать.
Arranja uma caneta e toma nota disto.
Нужно записать, записать всё это.
Preciso de uma caneta. Toma nota disto, toma nota disto.
Я должен записать, что произошло. Ну же!
Tens de registar o que aconteceu.
Записать, что произошло. Записать.
Tomarei conta do que aconteceu.
Я, кажется, хотел записать кое-что, пока не забыл.
Há salões de tatuagem no Norte. Queria registar algo antes que se fosse.
Черт, мы даже можем записать чье-то выступление, только, чтобы узнать, какие шумы там записаны.
Até podemos apagar uma fala para ver o que há por detrás.
Я уверен, что Бендер сейчас сделал язвительное замечание... но он не знает, что я стёр его мыльные оперы, чтобы записать это сообщение.
Sei que o Bender deve ter feito um comentário acutilante, mas ele não sabe que gravei a mensagem por cima das novelas.
Я оставила записку на холодильнике, сказала Бриджит записать в блокнот и написала губной помадой на зеркале в ванной.
Deixei um recado no frigorifico, eu disse à Brigitte e escrevi-o, a batôm, no espelho da casa-de-banho.
А знаете, когда мы были здесь раньше у вас была гостевая книга куда можно было записать свои мысли о пребывании тут.
Quando estivemos aqui tinham um livro de visitas onde escreviamos sobre a estadia.
Если хотите, я могу вас записать на завтра на два тридцать.
Se quiser, posso encaixá-lo amanhã, às 2 : 30.
- Тебе придется его записать.
É melhor apontares.
Не хотите ли вернуться внутрь и попробовать еще раз записать радиообращение?
Quer voltar e tentar gravar o discurso para a rádio?
- Мне стоит это записать.
- Devia tomar nota.
Ты можешь записать их.
- Obrigada. Pode dar-mas.
- Красиво, надо записать
- Belo dito!
Нужно записать.
Toma nota disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]