English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Записку

Записку traducir portugués

1,546 traducción paralela
Но потом она берёт и пишет мне свою записку.
Mas depois, pega e deixa-me este bilhete.
ƒумаешь, стоит оставить записку?
Achas que deviamos deixar uma nota?
Ѕыло бы тактично оставить записку.
Podias ter considerado deixar um recado.
Я оставил приходящей няне записку, а сам... Сам пошел добыть деньги на лечение.
Deixei um bilhete à ama e saí para tentar arranjar o dinheiro.
Я тут должен был чинить рацию на яхте у одного парня, но задержался, да еще посеял записку с координатами.
Devia reparar o rádio do barco de um tipo, mas estou atrasado e esqueci-me o número de doca.
Она сунула мне записку.
Ela passou-me este bilhete.
У меня было всего 15 минут, чтобы написать записку.
Tive 15 minutos para escrever isto.
Послушай, внутри есть люди, которые могут помочь, кто-то же написал записку.
Você tem alguém lá dentro, a pessoa que enviou o pedido de ajuda.
Я не видел, кто написал записку.
Não vi quem escreveu o bilhete.
Я раньше не верил им, пока не увидел записку.
Nunca acreditei nisso até ver o bilhete que escreveram.
Создал отвлекающий маневр и написал записку.
Criou uma manobra de diversão e depois escreveu aquele bilhete.
Спорю, тот лузер пишет прощальную записку перед самоубийством.
Aposto que aquele falhado está a escrever uma nota de suicídio, enquanto falamos.
Предсмертную записку на компьютере, может быть.
Talvez um bilhete de suicídio em seu computador.
У одного из главных фигурантов того скандала, Чарльза Китинга, был план оказания давления на Билла Блэка, и он послал записку с инструкциями нескольким сенаторам.
Uma das principais figuras do escândalo, o Charles Keating, tinha uma ideia sobre o que fazer com o Bill Black e enviou um memorando com estas instruções.
Просто я нашла одну записку.
Encontrei uma coisa que vai querer ver.
Я нашла одну записку.
Encontrei algo que vai querer ver.
Тогда ты идешь в полицию, оставляешь им записку, и возвращаешься.
Então, vais a polícia... deixas-lhes uma nota, a dizer que ele é.
Тебе нужно отправить Майклу Бернсу и его любовнице записку с благодарностью о пятничном ужине.
Precisa enviar ao Michael Burns e à sua esposa um "obrigado" pelo jantar da noite de sexta-feira passada.
Записку.
Uma nota.
Я оставил им записку.
Eu deixei um bilhete.
Потом он попросил меня уничтожить записку, которую я написал, для нашей же безопасности.
Depois pediu-me para destruir o papel em que escrevi para nossa segurança.
Дорогой Дуайт, к этому времени ты уже получил мою записку.
" Caro Dwight, já deves estar a ler o meu bilhete.
Не сомневаюсь, ты недоумеваешь, зачем я оставил записку.
Certamente estás-te a perguntar por que deixei esse bilhete.
- Вы положили записку в мою еду?
Puseste um bilhete na minha comida?
Оставили записку?
Deixou um bilhete?
Вы, ребята, видели служебную записку о новом бюджете, которую распространили этим утром?
Viram o novo memorando orçamental que saiu hoje de manhã?
Она передала тебе эту записку.
E ela deu-me esta nota para ti.
Она даже не оставила тебе записку, не так ли, Мэлоун?
Ela nem se preocupou em deixar-te um bilhete, pois não, Malone?
А Чарли я оставила записку.
E deixei um bilhete.
Ты нашла мою записку.
Óptimo. Leste o meu bilhete.
Если я напишу записку, сможешь ее передать?
Se eu escrever um bilhete, podias entregá-lo?
Она написала записку.
Sim. Escreveu um bilhete.
Я поступила неразумно, ответив на твою записку. Рейчел...
Foi descuido meu ter respondido ao teu recado.
Я написал записку для всех отделов что бы они нашли пути сэкономить деньги
Mandei um memorando para todos, a pedir que arranjem uma maneira de economizar dinheiro.
Но.... Чарльз, я получила вашу записку. Спасибо тебе.
Charles, recebi o seu memorando, obrigada.
Через пару дней я пришёл домой и нашёл записку.
Há dois dias, chego a casa, e tenho lá uma pequena nota.
Я положила записку с датой следующего визита в сумку.
Pus a data da próxima consulta dentro do saco.
Я собиралась оставить ей записку с моим номером, но увидела ее машину, и подумала, может, она дома.
Pensei deixar um recado, mas vi um carro, por isso resolvi tentar.
Я оставил им записку о том, что мы в участке шерифа.
Deixei um bilhete a dizer onde estamos.
- Да, я прочитал записку, и это круто.
Li o bilhete, óptimo.
Вы оставили мне записку, что хотели видеть меня?
Deixastes-me um bilhete a dizer que me queríeis ver?
Получил... Получил эту записку.
Recebi esta notinha.
Сью принесла записку от школьного врача, в которой сказано, что ей нельзя нагибаться из-за волчанки.
A Sue tem um recado da enfermeira a dizer que o lúpus a impossibilita de dobrar-se e limpar o chão.
Кузина просила передать тебе записку.
A minha prima queria que eu te entregasse este bilhete.
Я все ещё храню ту записку, что ты мне дала.
Sou o Arremessador. Ainda tenho aquele bilhete que me deste.
Но она оставила мне записку.
Mas deixou-me uma nota.
Привет. Я видел твою записку.
Onde está a Kitty?
Мы искали его повсюду, но нашли в его комнате только записку, адресованную Вам.
Fomos procurá-lo e encontramos uma nota no seu quarto dirigida a si.
О, разве ты не получал записку?
Não recebeste o recado?
Ты всё-таки оставил записку.
Deixaste mesmo um recado.
Он впервые оставил записку.
Esta é a primeira vez que ele escreve um bilhete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]