English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Как кинозвезда

Как кинозвезда traducir portugués

37 traducción paralela
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
És um homem famoso, bonito, brilhante e eu não sou tipo estrela de cinema.
Вы выглядите как кинозвезда.
Parecia uma estrela de cinema.
Сильный как бык и красивый как кинозвезда.
Era forte como um touro, bonito como o George Raft.
Может, Майкл и выглядит, как кинозвезда, но зато ты намного, намного умнее его.
O Michael pode parecer uma estrela de cinema... mas tu és muito mais inteligente que ele.
- Как кинозвезда.
Como uma estrela de cinema. E era.
Я стану выглядеть как кинозвезда, да?
Vou parecer uma estrela de cinema, não?
Как кинозвезда.
Parece uma estrela de cinema.
А ты... ты выглядишь как кинозвезда 1940-ых.
E tu... tu pareces uma estrela de cinema de 1940.
А вела себя, как кинозвезда!
Achava que era artista de cinema.
Ты прямо как кинозвезда!
De estrela de cinema tens ar
Как кинозвезда.
Como uma estrela de cinema.
Выглядишь как кинозвезда.
Quero dizer, pareces uma maldita estrela de cinema.
Мне не нужен Кадиллак, рассекать как кинозвезда.
Eu não preciso de um carro Cadillac Conduzir por ai como uma estrela de cinema
Ребекка Дюваль хороша как кинозвезда, но она не привела бы нас на Бродвей, и никто не признал бы это.
A Rebecca Duvall, pessoa boa o suficiente para uma estrela de cinema, mas não nos ia levar à Broadway, e nenhum de vocês podia admitir isso.
Ненавижу говорить как кинозвезда, но, не могли бы вы сделать из моего стакана Pimm's - - Стакан сутенера! Безусловно!
Odeio parecer muito hollywood, mas pode por o meu licor num...
Ты выглядишь, как кинозвезда.
Pareces uma estrela de cinema.
Меня без конца останавливали на улице с просьбой сфотографироваться. Конечно, ведь ты выглядишь, как кинозвезда.
É melhor abraçares-me, senão vou explodir e vais ter de explicar isso aos meus pais.
Она была высока, сногсшибательна, как кинозвезда.
Ela era alta, estonteante, como uma estrela de cinema.
Может, с виду ты красив, как кинозвезда, но ты уродливее всех нас.
Podes parecer um galã de sonho do cinema, mas és a maior aberração de todas.
- Вы будете прямо как кинозвезда, когда станете улыбаться.
- Parecerá uma estrela de cinema, quando sorrir.
Как будто твой стручок с пририсованными глазками выглядит также как французская кинозвезда.
Como se o teu pénis com uns olhos desenhados nele se parecesse com um actor Francês.
А ты как кинозвезда.
- E tu pareces uma estrela.
Да, или здесь, на этом роскошном кожаном диване, или за чашкой кофе во дворике... как настоящая кинозвезда.
Ou aqui mesmo neste fabuloso sofá de couro, ou lá fora com um café no pátio, como fazem as estrelas de cinema.
Я как тот кинозвезда - Грязный Гарольд.
Eu como estrela de cinema, Dirty Harold.
Прям как Эррол? ( Эррол Флинн - знаменитый голливудский актёр, кинозвезда и секс-символ 30-х и 40-х годов )
Vem de onde...
Верно, а кинозвезда говорит, он спал здесь, закутанный как мумия.
Exacto, e a estrela de cinema disse que estava adormecido aqui, deitado no algodão egípcio.
Ари, эта твоя кинозвезда появится, или как?
- A tal estrela vai aparecer ou não?
Кинозвезда говорит, что парни будут трахаться как он, а девушки - как порнозвёзды. Это не мило, Винс.
Uma estrela de cinema a dizer aos gajos para foder como ele e às gajas para foderem como uma estrela porno não é engraçado Vince.
Как, например, кинозвезда.
Como uma famosa estrela de cinema.
Мне насрать на эту сучку, но я должен выглядеть достоверным. Как главная кинозвезда.
Estou-me a cagar para aquela gaja, mas importo-me com a credibilidade como uma grande estrela de cinema.
Как будто это какой-то Хит Леджер, Голливудский злодей-кинозвезда.
Como um Heath Ledger, um vilão de filme de Hollywood.
Когда такая кинозвезда как ты появляется в женском клубе университета, люди начинают обращать внимание на то, куда ты идешь и с кем.
Quando uma estrela de cinema aparece numa república, as pessoas veem aonde vai e com quem.
Принцесса Маргарет как королевская особа и кинозвезда в одном!
A Princesa Margaret é como a Realeza e uma estrela de cinema, juntas numa só!
Он известен как самая яркая кинозвезда всех времён!
Ele é a maior estrela do cinema de sempre.
Я влюбился в тебя в тот же миг, как только увидел и подумал, что ты кинозвезда.
Amei-te desde que te vi e pensei que fosses uma estrela de cinema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]