Мне нужен ключ traducir portugués
64 traducción paralela
Да, я знаю, что мне нужен ключ...
Eu sei que preciso da chave.
Передайте ему, что мне нужен ключ.
Diga-lhe que quero a chave.
Ключ! Мне нужен ключ!
Vamos, meu!
А, чёрт с ним. Мне нужен ключ.
Que se lixe, não preciso de chave nenhuma.
Я проверю папки. Мне нужен ключ.
Onde está a chave?
Я поселил его в 519. Мне нужен ключ.
Instalei-o no 519.
Мне нужен ключ!
Quero a chave!
Мне нужен ключ от банковской ячейки 815, быстро.
Preciso da chave da gaveta 815, já.
Я дам Вам всё, что угодно. Но мне нужен Ключ.
Consigo qualquer coisa que quiser, mas tem que me dar essa chave.
- Мне нужен ключ от туалета.
- Preciso da chave da casa de banho.
Мне нужен ключ от туалета.
Preciso da chave da casa de banho.
Мне нужен ключ, чтоб отменить продажу.
Preciso da chave para poder anular.
В общем, они голодные, еда под замком, и мне нужен ключ.
De qualquer forma, eles estão esfomeados, a despensa está trancada e preciso da chave.
Мне нужен ключ.
Eu quero a chave...
Мне нужен ключ шифрования.
Ainda preciso da chave de encriptação.
Мне нужен ключ, немедленно.
Preciso da chave do quarto já.
Мне нужен ключ от задней двери.
Preciso da chave das traseiras.
Мне нужен ключ, Шейла.
Preciso da chave Sheila.
- Мне нужен ключ. - Нет. - Хватит.
- Não, foi uma vez sem exemplo.
Мне нужен ключ от лифта.
Preciso da senha do elevador.
- Мне нужен ключ-змея
- Quero a chave da serpente.
Мне нужен ключ.
E preciso de uma chave.
И выполняя это, мне нужен ключ
E, para isso, preciso da chave.
Я защищаю людей этого города, и для этого мне нужен ключ.
Quero proteger as pessoas desta cidade, para isso, preciso da chave.
Мне нужен ключ к шифру.
- Quero a chave da cifra.
Уборная. Мне нужен ключ? Нет
Preciso da chave para os lavabos?
Мне нужен ключ.
Preciso das tuas chaves.
Мне нужен ключ!
Preciso daquela chave.
Мне нужен ключ.
- Preciso de uma chave.
Мне нужен ключ к депозитному ящику номер 143.
Vou precisar da chave da caixa de segurança no 143.
Мне нужен этот ключ.
Quero a chave!
Мне нужен Виктор, а Виктору нужен ключ.
Preciso de Viktor. Ele precisa da chave.
Мне нужен ключ.
- preciso da chave.
Мне не нужен ключ, чтобы открыть его.
Não precisei de chave para aqui entrar, pois não?
Мне очень нужен ключ от его двери.
Preciso do cartão para a porta que ele usa.
Лили, мне нужен запасный ключ от квартиры Робин.
Lily, vou precisar da chave extra do apartamento da Robin.
Мне нужен твой ключ.
Preciso da tua chave.
Мне нужен тугой ключ.
Preciso de uma ferramenta de tensão.
Здравствуйте, мне нужен новый ключ.
Olá.
Гортензии и мне нужен ваш ключ.
A Hortencia e eu precisamos da sua chave.
Вы будете махать, вы будете улыбаться, но мне реально нужен кто-то, кто передаст мне ключ от города.
Vão acenar, vão sorrir, mas eu preciso de alguém que me entregue a chave da cidade.
Мне нужен чёртов ключ. Что ты с ним сделала?
O que fizeste com ela?
Мне нужен главный ключ.
Quero ter uma chave-mestra.
Шесть отелей и всем кажется, что мне нужен ордер, когда я лишь пытаюсь узнать... есть ли в округе отель, которому принадлежит эта ключ-карта.
6 hotéis e todos parecem achar que eu preciso de um mandado... Quando tudo que estou a tentar fazer é ver se há um hotel neste Condado que seja o dono deste cartão-chave.
Мне нужен был ключ.
Sempre teve a ver com a chave.
- Нет? - Мне просто нужен ключ, Монро.
- Só preciso da chave, Monroe.
Мне нужен ваш ключ, мистер Смут.
Preciso da chave, Sr. Smoot.
Тогда мне нужен ключ.
Então, vou precisar da chave.
- Мне нужен гаечный ключ. - Ок.
- Só preciso de uma chave.
Мне нужен этот ключ! Ключ?
- Preciso daquela chave.
Мне нужен какой-то ключ или...?
Preciso de uma espécie de chave ou...
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен номер 30