Мне нужен совет traducir portugués
239 traducción paralela
Нет, мне нужен совет.
Nada. Vou precisar de muitos conselhos.
Мне нужен совет, дедушка.
Preciso de alguns conselhos.
Мне нужен совет.
Preciso de um conselho.
Советник, мне нужен совет.
Olá, sou o Homer Simpson, preciso de orientação, conselheiro.
- Мне нужен совет, а мамы нет дома.
Ouve, Lise, preciso de um conselho e a mãe não está aqui.
Дед, мне нужен совет.
Avô, preciso de uns conselhos.
Мне нужен совет насчет... профсоюзов.
Preciso de conselhos sobre sindicatos.
Мне нужен совет.
Preciso de conselhos.
Простите, мне нужен совет, я бы хотел спросить, работают ли они с Маком?
Estou a tentar perceber se isto funciona no Macintosh.
- Ребят, мне нужен совет, касающийся моды.
- Preciso de uma opinião sobre moda.
Привет, Бэйли. Мне нужен совет по работе.
Bailey, preciso de uma opinião profissional.
Мне нужен совет насчет этого платья.
Diz-me o que pensas deste vestido.
Слушай, ты у нас хищница, и мне нужен совет.
Tu és basicamente uma caçadora de homens e eu preciso de conselhos.
Послушай, Мне нужен совет по разрыву с девушкой, понимаешь?
Ouve, preciso de conselhos sobre romper com raparigas.
Мне нужен совет, правда.
Eu quero conselhos, mesmo.
Привет. Мне нужен совет профессионала.
Eu preciso do conselho de um profissional.
Мне нужен совет. В последнее время мы с Анжелой часто нежничаем.
Ultimamente tenho passado muito tempo a curtir com a Angela.
Да, мне нужен совет. И 300 фунтов.
- De conselhos e de 300 libras.
Мне нужен твой совет по поводу того, как жить припеваючи и при этом не работать.
Gostaria de uns conselhos para viver bem sem trabalhar muito.
Мне нужен кто-то постарше, чтобы дать мне совет.
940 ) } Em coisas que estão fora do meu alcance 932 ) } Preciso de alguém Mais velho e mais inteligente
Мне нужен ваш совет.
Preciso do seu conselho.
Мне нужен твой совет.
Quero seu conselho sincero.
Что ты делаешь? Мне нужен ваш совет.
O que está fazendo?
Мадемуазель, мне нужен Ваш совет. Касается английского языка.
Preciso de um esclarecimento sobre a língua inglesa.
Мне нужен Ваш совет, мадемуазель.
Vou precisar do seu conselho.
Зарубайте на носу. Мне нужен ваш совет.
Antes de começarem, quero esclarecer-vos uma coisa.
Нет, мне необходимо встретиться с месье Пуаро. Мне нужен его совет.
Não, por acaso vou encontrar-me com o Hercule Poirot, preciso do conselho dele acerca de algo.
Мо, мне нужен твой совет.
- Preciso de um conselho teu, Moe. - Diz.
- Мне нужен совет.
Preciso de conselhos.
Я... мне нужен небольшой совет.
Poderia usar alguns conselhos...
Мне нужен ваш совет.
Quero o seu conselho.
Но в этот год ещё хуже, потому что мне нужен её совет. И она бы приготовила мне какао. И сказала, что эта чёрная полоса в моей жизни скоро пройдёт.
Mas este ano é pior porque me faltam os conselhos dela o seu cuidado e que me diga que o que agora corre mal vai-se resolver.
Мне нужен ваш совет.
Preciso de seu conselho.
Мне нужен их совет.
Preciso dos seus conselhos.
- Мне нужен ваш совет, генерал.
Queria um conselho seu, General.
Мне нужен ваш совет, д-р Лектер.
Preciso dos seus conselhos, Dr. Lecter.
Мне так нужен совет, Особенно от человека, которым я так восхищаюсь.
Agradeceria algum conselho de alguém que admiro tanto quanto você.
Пожалуйста, простите меня... но мне очень нужен ваш совет.
Por favor perdoe-me mas eu preciso desesperadamente da sua orientação.
Пожалуйста, простите меня, но мне очень нужен ваш совет.
Por favor perdoe-me, mas preciso desesperadamente da sua orientação.
Мне нужен ваш совет, мой повелитель.
Eu estive perdida sem vós, meu senhor.
Мне нужен нравственный совет.
Preciso de orientação moral.
Слушайте, мне нужен ваш совет.
Preciso do vosso conselho.
Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет.
Sei que é estranho, mas preciso de um conselho.
Но, раз уж об этом зашёл разговор, Мне нужен твой совет.
Mas já que estamos a falar, preciso de um conselho teu.
Мне нужен твой совет насчет Питера.
Além do que, eu preciso de ajuda com o Peter.
Мне нужен твой совет, дружище.
Preciso de um conselho.
Мне нужен твой совет.
Eu preciso do teu conselho.
Итак, Смитерс, мне нужен твой совет.
Agora Smithers, preciso dos teus conselhos.
Мне нужен совет.
Preciso do teu conselho.
Мне правда не нужен медицинский совет.
Não preciso de uma segunda opinião.
- Мне очень нужен твой совет.
- Preciso do teu conselho.
мне нужен кофе 45
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен ваш совет 34
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен ваш совет 34