Мой папа сказал traducir portugués
46 traducción paralela
Мой папа сказал : " Будь актером, сын мой!
"O papá disse-me," Serás actor, meu filho...
Они просто кричал целый много, и Моя мама плакала И мой папа сказал, что я не мог управлять Cherokee.
Só me gritam. A minha mãe chorou. E o pai proibiu-me de guiar o jipe.
Мой папа сказал, если я не сделаю за него ставку, то могу домой не возвращаться.
O meu pai diz que se não lhe fizer esta aposta, para não voltar para casa.
Мой папа сказал что у тебя слабое рукопожатие и это признак нерешительности.
O meu pai disse-me que tinhas um leve apertar... de mãos, símbolo de indecisão.
Мой папа сказал у меня будет Любая вечеринка на день рождения, какую захочу.
O meu pai disse-me que posso ter as festas de aniversário que quiser.
Как сегодня, у них была ссора потому, что моя мама сказала, что я не достаточно сплю, а мой папа сказал, что я нездоров.
Hoje discutiram porque a minha mãe diz que eu não durmo o suficiente e o meu pai que não sou saudável.
Мой папа сказал, А он точно не врёт
E carne para todos
Почему мой папа сказал, нет?
Como é que o meu pai pode dizer não?
Мой папа сказал мне, что это может случиться.
O meu pai disse-me que isto podia acontecer.
И прямо сейчас, мой папа сказал бы мне что мне следовало бы выложить все мои вещи еще вечером чтобы мне не крутится как дервиш
E neste momento, o meu pai estaria a dizer-me que eu devia ter preparado as minhas roupas na noite anterior e assim agora não estaria a andar de um lado para o outro como um pedinte.
Мой папа сказал что ты убил Дерека Роджерса.
O meu pai disse que mataste o Derek Rogers.
- Мой папа сказал, ты рада, что мы живём далеко.
O meu pai disse que estavas contente por nós vivermos longe de ti.
Мой папа сказал мне не делать этого.
O meu pai disse que não.
Мой папа сказал мне, что он беременный
Só estamos contentes por te ter de volta, Quagmire.
Мой папа сказал, что место было заминировано.
O meu pai disse que este sítio estava armadilhado.
Мой папа сказал, не запускать без него.
O meu pai disse para não voar sem ele.
Потому, что когда тебя показывали по телеку, мой папа сказал : "Саманта, выключи это"!
Porque quando estavas na TV, o meu disse, "desliga isso, Samantha!"
Когда я был в твоем возрасте, мой папа сказал мне :
Quando tinha a tua idade, o meu pai disse-me :
Мой папа сказал, что мне надо собраться до утра.
O meu pai mandou-me estar pronto de manhã.
Мой папа сказал тебе об этом?
O meu pai falou-te nisto?
Мой папа сказал, что она умерла в огне.
Meu pai disse que ela morreu num incêndio.
Мой папа сказал мне... что мне нужно быть мужчиной.
O meu pai disse-me... Que era suposto ser um homem.
Мой папа сказал, что они усыновили меня из-за Вас.
O meu pai disse que o doutor é a razão pela qual eles me adotaram.
Что мой папа сказал тебе?
- O que foi que o meu pai te disse?
- Он сказал, что он мой папа?
ele disse-lhe que é meu pai?
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
E disse-me que tinha direito porque era o meu pai e eu era filha dele, e porque me dava comer e vivia na casa dele. Por isso ele podia obrigar-me.
Папа сказал, что кукольный дом мой?
O pai disse que a casa de bonecas era minha?
- Мой папа только что сказал нам.
- O meu pai.
Как сказал мой папа, прежде чем убить мою маму,
Como o meu pai disse antes de matar a minha mãe,
- Мой папа потерял ферму из-за того, что ты никому не сказал.
- Perdemos a quinta graças a ti.
У тебя не может быть друзей, мой папа так сказал.
Tu não tens amigos, foi o que o meu pai disse.
Что сказал твой папа? Это был не мой папа по телефону.
Não era o meu pai, esta manhã.
Папа сказал, что ты больше не мой учитель, так что не будет никакого конфликта интересов.
O meu pai disse que já não eras meu professor, por isso, não haveria conflito de interesses.
Я сказал, что мой папа большой и сильный, он в Лондоне ловит плохих людей.
Disse que tenho um pai forte que está em Londres a lutar com os maus.
Я знаю, но больше никто не сможет сделать это, и я сказал ( а, ) им что мой папа вернулся, и они хотят, чтобы ты показал им несколько игр.
Eu sei, mas mais ninguém pode. E eu disse-lhes que o meu pai voltou. E eles querem que nos mostres umas jogadas.
Мой папа и Джерард были там один раз. это было много лет назад, и он не мог вспомнить, где это было. Но Джерард сказал :
e que não se lembra onde era.
Мой папа... сказал, что вы поговорили с его боссом.
O meu pai... o meu pai disse-me que falaste com o chefe dele.
Папа сказал, что это мой ребенок.
O meu pai disse que era meu.
Он сказал, что считает, будто мой папа убил мою маму.
Ele disse que acha que o meu pai matou a minha mãe.
— Это кто сказал? — Мой папа.
- Quem disse?
То есть, она твоя настоящая бабушка, а я - твоя настоящая тетя. А что? Кто был тот человек, который сказал, что он мой папа?
Ela ainda está fraca, e vai melhorar, vai ficar completamente bem.
Папа мне и сказал, что я могу получить клеймо насильника на всю жизнь.
Tipo, o meu pai disse que eu podia ficar marcado como agressor sexual.
Я сказал мой папа.
Contei ao meu pai.
Он просто не хотел в это верить. Итак, я сказал мой папа, что Я просто хотел жить с Кендалл в Арлингтоне
Por isso, disse ao meu pai que só queria viver com o Kendall em Arlington e ter um emprego normal.
Мой папа только что сказал мэру МакКой про твоего папу, Джагхед.
O meu pai acabou de contar à Presidente McCoy sobre o teu pai, Jughead.
Мой папа только что сказал мэру МакКой
- Jug. O meu pai contou à Presidente McCoy sobre o teu pai.
мой папа 340
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папа говорил 18
папа сказал 259
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папа говорил 18
папа сказал 259
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38