Приятно было пообщаться traducir portugués
60 traducción paralela
Приятно было пообщаться.
- Obrigado. Gostei de falar consigo.
Очень приятно было пообщаться с вами, мистер Пуаро.
Foi fascinante tê-lo conhecido, Sr. Poirot.
Приятно было пообщаться, Том. Правда.
Foi um prazer falar consigo.
Приятно было пообщаться.
Prazer em conhecê-la.
Приятно было пообщаться.
Foi uma óptima audiência.
Да, тоже приятно было пообщаться.
Foi bom conversar com você também.
Приятно было пообщаться.
Foi um prazer conversar convosco.
- Приятно было пообщаться, доктор.
Bom, foi bom conversar com você, Dr. Van De Kamp.
Приятно было пообщаться.
Estarei invisível? Sinto-me estranhamente invisível.
- Приятно было пообщаться...
- Gostei de ver-te.
Слушай, приятно было пообщаться, но я уже опаздываю.
Olha, foi muito interessante criar laços contigo, mas eu estou atrasada.
- Приятно было пообщаться, девчонки.
- Foi bom ver-vos.
Окей, круто, приятно было пообщаться
Fixe. Isto foi o máximo!
Приятно было пообщаться.
Foi bom falar consigo.
"Приятно было пообщаться"?
"foi um prazer"?
Приятно было пообщаться.
Foi bom falar contigo.
Приятно было пообщаться.
Foi bom ter-te por cá.
Приятно было пообщаться, сенатор.
Sempre um prazer, Senador.
Джентльмены, приятно было пообщаться.
Cavalheiros, foi um prazer.
Приятно было пообщаться.
- Foi bom falar com você.
Было приятно пообщаться.
Gostei muito de falar consigo.
Было очень приятно с вами пообщаться.
Tive muito gosto em falar consigo.
Было приятно пообщаться.
Prazer em conhecer-te.
- Приятно было пообщаться.
Nicholas.
Было приятно пообщаться, Ленни.
Tem sido divertido, Lenny.
Приятно было с тобой пообщаться, Стивен.
- Passa bem, Steven.
Было приятно с вами пообщаться...
Quem sabe se, conversando, não chegamos a um acordo?
Было очень приятно пообщаться.
Kip, foi mesmo bom conhecer-te.
Было приятно пообщаться, комиссар. До скорого.
Gostei de falar consigo, comissário.
С его жандармской охраной? - Было приятно пообщаться, комиссар. До скорого.
Gostei de falar consigo, comissário.
- Здорово! - Приятно было пообщаться. - Мне тоже.
Prazer, vejo-os por aí.
Что ж, было приятно пообщаться.
Bem, foi uma boa conversa.
Было приятно пообщаться.
Foi bom conversar consigo.
Приятно было с вами пообщаться.
Foi uma honra conhecê-la.
Нет эм.. было приятно пообщаться с вами мне тоже
Não. Foi muito bom falar comsigo. Comsigo também.
Знаете, было приятно пообщаться.
- Muito bem. Foi um óptimo bocado.
Было очень приятно пообщаться с тобой, Джек.
Foi um prazer falar contigo, Jack.
Что ж, было приятно с вами пообщаться.
Foi bom falar consigo.
Мне было приятно пообщаться с тобой.
Apreciei a nossa conversa.
Было приятно с вами пообщаться.
Foi um prazer falar consigo.
- Было приятно пообщаться, Алекс - И мне
- Foi um prazer conhecer-te, Alex.
- Было приятно пообщаться.
- Foi um prazer falar consigo.
Было приятно пообщаться с вами, доктор Карев.
Foi bom falar contigo, Dr. Karev.
Было приятно пообщаться, Хлое.
Estou apenas a brincar. Foi bom falar contigo, Chloe.
Мне было бы приятно пообщаться с тобой, но мне будет еще приятнее, если ты пойдешь на вечеринку.
Adoro a tua companhia, mas prefiro que vás até à festa.
Было приятно с тобой пообщаться, Дэн.
Gostei de falar consigo, Dan.
Было приятно пообщаться.
Gostei de falar contigo.
Было приятно пообщаться с тобой.
- Foi um prazer.
Было очень приятно пообщаться с вами.
Gostei da nossa conversa.
- Было приятно пообщаться. - Да.
Gostei muito de falar contigo.
Ну, было приятно с вами пообщаться.
Foi um prazer conversar consigo.
приятно было познакомиться 508
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
пообщаться 26
приятного полета 43
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
пообщаться 26
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891