Сосед сказал traducir portugués
50 traducción paralela
Но ничего не нашли. Но сосед сказал, что он видел как Полковник Онилл топил что то в озере.
Nao encontraram nada, mas um dos vizinhos disse-lhes que viu o Coronel O'Neill despejar algo no lago.
Сосед сказал, что она живёт с двумя своими сыновьями-подростками - Дэннисом и Кевином.
Mas um vizinho disse-nos que ela tem dois filhos, Dennis e Kevin.
Ваш сосед сказал, что я могу найти вас здесь.
A sua vizinha disse-me que a encontraria aqui.
Сосед сказал, что он сорвался отсюда примерно полчаса назад.
O vizinho disse que saiu apressado há meia hora atrás.
Сосед сказал он оставался дома с ребенком.
A vizinha diz que ele fica em casa com a menina.
Сосед сказал, что зять убитого много лет занимал у него деньги. Но недавно они поссорились.
- Segundo um vizinho, o genro da vítima pediu dinheiro emprestado ao velhote muitas vezes durante anos, mas recentemente, o velhote não emprestou.
Сосед сказал, он уехал в Вегас.
Um vizinho disse que ele foi para Vegas.
Сосед сказал, что он навещал свою подружку в Хендерсоне.
Um vizinho disse que foi visitar a namorada a Henderson.
Сосед сказал, что она вынюхивает в округе.
Um vizinho disse-me que ela tinha andado a bisbilhotar por aqui.
Его сосед сказал мне, что он переехал сюда.
A companheira de casa dele disse-me que ele se mudou para aqui.
Сосед сказал, что вчера вечером, по дороге на работу слышал плач.
O vizinho ouviu choro ao ir trabalhar ontem à noite.
Его сосед сказал, что видел, как он выходил в 3 утра с другом, но я понятия не имею, что это был за друг.
O vizinho disse que o viu sair pelas 15 : 00 com um amigo, mas não faço ideia com que amigo foi.
- И Би. 78 лет. Сосед сказал, что дверь была открыта.
Quem é que assassina um tipo que já tem um pé na cova?
Сосед сказал, что Монро помогал неблагополучным, давал им работу.
O vizinho disse que a vitima deixava as pessoas com carências ficarem por lá e oferecia-lhes emprego.
Его сосед сказал, что убитый был заядлым курильщиком.
O vizinho disse que a vítima era fumador.
- Кроме этого, сосед сказал, что видел мужчину, покидающего квартиру вчера поздно ночью.
Um vizinho disse ter visto um homem sair do prédio na noite passada.
Сосед сказал, что камеру поставила жертва, потому что подозревала, что домработница подворовывала.
Um vizinho disse-nos que a vítima a tinha pois suspeitava que a empregada roubava.
О, и мистер Касл. твой сосед сказал, что если вы побеспокоите его в чём-либо, он выдвинет обвинения.
E, Sr. Castle, o seu vizinho disse que, se o incomodar novamente, irá aprestar queixa.
Сосед сказал, что он не возвращался домой со смерти Дианны.
Um vizinho disse que ele não voltou a casa desde a morte da Deanna.
Сосед сказал, что он выглянул в окно, и вся мебель во дворике летала по кругу.
Este vizinho disse que ele olhou pela janela, e todo o mobiliário estava voando ao redor do quintal.
Твой сосед сказал, что я возможно найду тебя здесь. Он был милым.
O teu vizinho disse que deveria encontrar-te aqui.
Но его сосед сказал, что видел, как тот каждый день ходит на работу.
Mas o vizinho disse que o viu ir para o trabalho todos os dias.
Сосед сказал, это был тиф.
O vizinho disse que foi tifo.
Сосед сказал, что здесь к чему-то готовились.
A vigilância do bairro está a ser montada.
Сосед сказал, что он своего рода арт-дилер.
O vizinho disse que é um negociante de arte.
Её сосед сказал, что она с кем-то встречалась.
A vizinha diz que ela estava a sair com alguém.
Окей, значит, сосед сказал что нам понадобится приглашение, чтобы пробраться, и что же ты будешь делать?
Então o colega de quarto disse que precisávamos de um convite para entrar, então o que queres fazer?
Сосед сказал, он был одержим баскетболом.
O seu colega de quarto disse que ele era obcecado por basquetebol.
Но сосед, тот, кто звонил в пожарную охрану, сказал, что он видел что-то, очень похожее на взрыв.
Mas o vizinho, o que chamou os bombeiros, disse que lhe pareceu ver uma explosão.
О чем он говорит? Наш сосед Хэнк позвонил мне и сказал, что он нашел Джинкси.
O Hank ligou-me há pouco para dizer que encontrou o Jinxy.
И он говорил, цто у него болит голова. Сосед, который нашел его, сказал, цто его рвало кровью.
O vizinho disse que estava a cuspir sangue.
Сосед сказал что-то про сантехника и про то, что собака сходила с ума...
- E o meu cão fez barulho, por isso...
Генри, мой сосед по комнате, он сказал мне, что если кто-нибудь спросит, нужно просто округлить.
Henry, o meu colega de quarto, disse que se alguém perguntar, é só eu arredondar.
Сосед Донны только что сказал мне, что она сидит дома у своей кузины.
Um vizinho disse que a Donna está a tomar conta da casa do primo.
Сосед Бенни сказал, что тот пришел домой после смены, собрал сумку и ушел в спешке.
O companheiro de casa do Benny diz que ele chegou a casa do trabalho, fez a mala e saiu à pressa.
Кит не говорил мне, что его сосед по квартире - женщина. И, да, он сказал, что вы никогда не спали... За исключением тех 2-х случаев.
Desculpe, o Keith não disse que partilhava a casa consigo e, sim, disse que nunca dormiram juntos, excepto aquelas duas vezes...
Сосед второй жертвы по общежитию сказал, что тот часто вечерами общался с кем-то в интернете.
O colega de quarto de Mark, na reabilitação, disse que ele falava muito com alguém online.
Он бы там так и остался, если бы наш сосед Билли Боб Шейнберг не увидел его из своего авиаопылителя и не сказал, что он похож на свастику.
Ainda estaria assim, se o nosso vizinho Billy Bob Sheinberg não achasse suástica.
Мой дорогой сосед по комнате и очень серьезный бывший парень сказал мне, что занимался сексом с моей лучшей подругой
O meu querido colega de casa e ex-namorado sério contou-me que fez sexo com a minha melhor amiga.
Твой сосед. Ты сказал звонить, если будет слишком громко.
Disseste para ligarmos se fizerem muito barulho.
Сосед сказал, что там было много воплей.
- O vizinho disse que houve muita gritaria.
Наш сосед-перекупщик сказал, что опоздает.
O nosso amigo dos bilhetes avisa que está atrasado.
Сосед по комнате сказал нам, что у Прайса есть револьвер. Смит и Вессон 38 калибра.
O colega de quarto disse que o Price tem um revólver.
Ты сказал, что сосед превратится в монстра, потому что его покусали. Но это не так.
Mas não é verdade.
Сказал, что Хадад в последнее время стал очень религиозен, продал все свои вещи, а когда сосед спросил его почему, Хадад ответил, что ему больше ничего не нужно.
Ele disse que o Haddad tinha ficado super relgioso e vendeu as coisas todas dele, e quando o colega de quarto perguntou, o Haddad disse que não iria precisar mais delas.
Его сосед по комнате сказал, что 5-го ноября будущие "братья" приказали Гарольду явиться на одно из мероприятий, которые обычно проходят новички.
O colega de quarto diz que foi convocado a 5 de Novembro, presumivelmente como parte de uma praxe a que sujeitam os caloiros.
Но его сосед по комнате сказал, что домой он не вернулся.
- nunca chegou a casa. - Onde é que ele trabalha?
Или так сказал мой сосед, чья трепотня была одной из причин, что я бросил колледж.
Ou assim disse o meu colega de quarto, cujo o seu falar incessante foi um dos motivos pela qual desisti da universidade.
Мой сосед про него как-то сказал : "Какой беззаботный, счастливый".
Um vizinho começou a chamá-lo de destemido, vá-com-sorte.
Ваш сосед-кардиолог сказал, что у вас какие-то семейные проблемы?
Um cardiologista no mesmo andar disse Que você tem uma emergência na família?
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72