English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Хочу кое

Хочу кое traducir portugués

2,573 traducción paralela
Я хочу кое-что сказать...
Há algo que eu quero dizer-te...
А я хочу кое-что спросить тебя.
Também há algo que gostava de te preguntar.
Я хочу кое-что узнать.
Só quero saber uma coisa.
Я хочу кое-что показать тебе.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу кое-что спросить.
Mas ouve... Quero perguntar-te uma coisa.
Не бойся, ты не потеряешь меня из виду, потому что я хочу кое-что сказать тебе.
Não te preocupes, vais passar a ver-me muito mais vezes, porque há uma coisa que queria dizer-te.
Я ужасный человек, но я хочу кое-что сказать.
Eu sinto-me uma pessoa terrível mas eu quero dizer uma coisa.
Порша, я хочу кое о чём тебя спросить.
Portia, há algo que quero perguntar-te.
Я хочу кое-что тебе сказать, Сюзанна.
Eu tenho algo a dizer, Susannah.
Я хочу кое-что сказать тебе.
Preciso de te dizer uma coisa.
Но и я хочу кое-что взамен.
Mas também eu desejo algo em troca.
Я хочу кое-что попробовать с тобой, Джош.
Gostaria de experimentar uma coisa, Josh.
Слушай, я хочу кое-что тебе отдать.
Olha. Quero dar-te uma coisa, está bem? Toma.
Я хочу кое о чём с тобой поговорить, но боюсь, что ты опять.. .. превратишься в бешеный поезд.
Quero falar de uma coisa contigo, mas não quero, que descarregues a tua loucura para cima de mim.
Хочу тебе кое-что показать.
Quero que vejas uma coisa.
Хочу сказать тебе кое-что.
Tenho algo para te dizer.
Я хочу показать тебе кое-что на теле Дерека.
Quero mostrar-te algo no corpo de Derek.
Патрис, Я делал кое-какие подлые вещи, чтобы соблазнять женщин, но я хочу стать более хорошим человеком.
Patrice, eu fiz algumas coisas desprezíveis para seduzir mulheres, mas eu quero ser uma pessoa melhor.
Я давно хочу вам кое-что подарить.
Há muito que vos espero para vos dar algo.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Vou-te perguntar uma coisa.
Хочу тебя кое с кем познакомить.
Gostava de te apresentar uma pessoa.
Я хочу тебе показать кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Есть кое-что, что я раньше не говорил тебе, а теперь хочу рассказать.
Há coisas que te quero contar que ainda não te contei.
Я хочу тебя кое о чем спросить, но ты мне обязательно скажи, если эта тема под запретом.
Gostaria de te perguntar algo, mas tens de assegurar que me dizes se estiver a ultrapassar os limites.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала.
Querida, quero que faças uma coisa para mim.
Мы ничего не теряем, заехав по дороге, на чём я настаиваю, к Нилу, захватить кое-какие оставленные там мои вещи. Но втайне я хочу свести Кэролайн лицом к лицу с Билли.
Nada está ganho ou perdido Também pelo facto que eu insisto paramos Neal Cassady rota a para que eu possa pegar algumas roupas que eu deixei lá, mas secretamente eu quero Caroline para finalmente chegar face - a - face com Billie.
- Пошли, я хочу тебе кое-что показать.
- Vem, quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
У меня есть кое-что.. Я хочу дать тебе.
Eu tenho aqui uma coisa que te quero dar.
Хочу вам кое-что отдать.
Eu tenho algo para você.
Я хочу вас кое с кем познакомить.
Sabe, gostava de apresentar a alguém.
Джеремайя, я хочу тебе кое-что сказать, и, возможно, тебя это шокирует.
Jeremiah, há algo que quero dizer-te, e vai vir como um choque.
У меня вообще-то есть кое-какие свежие идеи, которыми я хочу поделиться с Полковником по поводу того, как можно сделать наши отчёты более эффективными.
Na verdade, tenho umas ideias interessantes que queria partilhar com o Coronel, de forma a tornar os relatórios mais eficientes.
Хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу кое-что у Вас спросить.
Gostava de lhe pedir uma coisa.
А что? Хочу переписать кое-какую собственность.
Bem, queria que transferisses alguns bens.
Но сначала кое-что очень важное, хочу тебя предупредить.
Mas primeiro há algo que tenho de te dizer.
А это мы еще посмотрим кто кого будет учить... пошли, я хочу тебе кое что показать.
Veremos quem ensina quem. - Venha, quero mostrar uma coisa.
Я хочу, чтобы ты взглянула на кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу вам кое-что показать.
Quero te mostrar uma coisa.
Виктор, я хочу чтобы он кое-что узнал.
Victor, eu quero que ele saiba de uma coisa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Há uma coisa que preciso de te contar.
Сперва я хочу вас кое с кем познакомить.
Primeiro, há alguém que quero que conheça.
Я хочу сказать кое-что позитивное на этот счёт.
Eu tenho, tipo, uma boa declaração a fazer sobre isso.
И я хочу сказать тебе кое-что важное.
E tenho uma coisa muito importante para te dizer.
- Хочу спросить кое-что.
Quero perguntar-te uma coisa, sim?
Я хочу познакомить тебя кое с кем.
Quero que digas olá a alguém.
Я хочу показать тебе кое-что. Прошлой ночью мне приснился шёлк гладкий, словно мех,
Eu quero mostrar-te uma coisa.
Ательстан, я хочу познакомить тебя кое с кем.
Athelstan, quero que conheças uma pessoa.
Я хочу тебе кое-что показать.
Preciso de mostrar-te uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]