Это твоя девушка traducir portugués
81 traducción paralela
- Это твоя девушка?
- É a tua miúda?
Мог бы сказать, что это твоя девушка, и я бы ушел, как джентльмен.
Devia ter-me dito que era a sua garota e partia como um cavalheiro.
Это твоя девушка, ты с ней и возись, а я ухожу к чёртовой матери прямо сейчас.
É a tua namorada. Toma tu conta dela. Vou bazar daqui para fora e é agora.
- О, это твоя девушка, да?
- Então a miúda é tua?
Это твоя девушка?
Ela é tua namorada?
Это твоя девушка?
É a tua namorada?
Что, это твоя девушка?
Oh, o quê, tua namorada?
Райан, привет. Это твоя девушка...
- Ryan, daqui fala a tua namorada.
- Это твоя девушка?
É tua namorada?
Это твоя девушка? Нет.
Era a tua namorada?
Это твоя девушка?
Esta é tua amiga?
Она моя девушка! Что если это твоя девушка трахалась с другими мужиками за деньги, а потом трахалась с тобой?
E se a tua namorada fodesse outros homens por dinheiro e depois te fodesse a ti?
А не то кем является. Что если это твоя девушка трахалась с другими мужиками за деньги?
E se a tua namorada fodesse outros homens por dinheiro e depois te fodesse a ti?
- Это твоя девушка-солдат.
- É a tua soldado.
- Это твоя девушка?
- É a tua namorada?
- Это твоя девушка?
- É a sua namorada?
Это твоя девушка? Да.
Esta é a sua namorada?
Так это твоя девушка в рекламе текилы?
Então a tua namorada é aquela dos anúncios da tequilha?
- Это твоя девушка?
- Ela é a tua namorada?
Джонатан, это твоя девушка!
Jonathan, é a tua namorada. Lembras-te de mim?
Твоя девушка делает это для тебя?
É isso que a tua namorada faz por ti?
Это была твоя девушка.
Era a tua namorada.
- Это София, твоя девушка.
- É a Sofia, é a tua namorada.
Это разве не твоя девушка была?
Aquela rapariga não era tua namorada?
Кто это была, твоя новая девушка?
Quem era? A tua nova namorada?
Это была твоя девушка?
Era tua namorada?
- Это была твоя девушка.
- Era a tua namorada.
Это была твоя девушка.
A tua namorada.
В любом случае, это неуместно, Она твоя девушка.
Mas é irrelevante. Ela é sua namorada.
Итак... это твоя новая девушка?
Então, é esta a nova namorada?
Ну, я говорю это, только потому, что она твоя подруга, но Бану красивая девушка.
Bem, não estou dizendo só porque ela é tua amiga, mas Banu é uma garota bonita.
Да, но она твоя бывшая девушка. - Это странно.
- Sim, mas ela é a tua ex-namorada.
Ничего. Просто сложно наслаждаться чем-то, когда твоя девушка считает это глупым.
Nada, é difícil aproveitar algo que a tua namorada pensa ser idiota.
Ты и эта девушка сойдётесь на том, как ужасна твоя мать, и ты залезешь к ней трусы в течение этой недели.
Tu e a miúda vão aproximar-se pelo facto de teres uma mãe terrível e saltas-lhe para a cueca não tarda.
Твоя идеальная девушка – это ты.
A tua miúda ideal és tu.
Вообще, твоя идеальная девушка – это он.
Na verdade, a tua miúda ideal é ele.
Моя сестра намного горячее чем твоя девушка и ты знаешь это
A minha irmã é muito melhor que a tua namorada e bem sabes.
Твоя девушка - сплошная тайна мы оба это знаем но мне больше интересен вот этот кусочек головоломки
A tua mulher é uma misteriosa sensual- - Ambos sabemos isso- - mas na verdade estou mais interessado nesta peça do puzzle.
Это же твоя девушка.
É a tua namorada.
В прошлом году, твоя бывшая девушка Эми была убита. Я знаю это.
O ano passado a sua ex-namorada foi assassinada.
Это всё моё. Так что? Она всё ещё твоя девушка?
- E então, ainda é tua namorada?
Это - твоя девушка?
Ela é tua namorada?
Это все не значит, что я твоя девушка.
Sabes que isto não significa que sou a tua namorada?
Стоп. Это что, твоя девушка?
Esta é a tua namorada?
Кто это? Твоя девушка?
És namorada dele?
Это касается мужчины, который лежит на больничной койке, потому что твоя девушка выстрелила ему в голову, женщина, которая фактически использовала тебя для своей защиты.
É sobre um homem no hospital porque a tua namorada atingiu-o na cabeça. Uma mulher que está a usar-te para se proteger.
Представь, что я твоя девушка и это неожиданность.
Finja que sou a sua noiva e improvise.
Твоя девушка только что отпустила саркастический комментарий о твоей бывшей жене, и все, что ты можешь сказать, - это "Что это"?
A tua namorada fez uma observação sarcástica sobre a tua ex-mulher e só vais dizer isso?
Ты можешь убить меня за других, но твоя девушка... Это был он.
Pode matar-me por todos os outros, mas a sua namorada... isso foi ele.
Йоу, это не твоя девушка там?
Não é a tua miúda ali?
Ты можешь убить меня за других, но твоя девушка... Это был он.
Pode matar-me por todos os outros... mas a sua namorada... isso foi ele.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42
это твоя вечеринка 29