English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это твоя фишка

Это твоя фишка traducir portugués

30 traducción paralela
О, это твоя фишка.
É a tua mania!
Это твоя фишка. Ты смешной парень.
É um tipo engraçado!
Эт-это твоя фишка.
É o teu truque.
Это твоя фишка, да?
Foi o que fizeste?
Хранить тайны, это твоя фишка.
Repressão é, tipo, a tua coisa.
Это твоя фишка.
Essa é a tua coisa.
Это твоя фишка?
É isto que tu fazes?
Так это твоя фишка... Показать девушке несколько посредственных картин, ноет о своём детстве, и я падаю к твоим ногам и раскрываю все свои грязные секреты?
Então é assim que fazes... mostras os teus quadros medíocres a uma miúda, queixas-te da tua infância, e eu tenho um treco e conto todos os meus segredos escabrosos?
Это твоя фишка.
Essa é a tua jogada.
Если это твоя фишка, лучше дай пять.
Se és assim, prefiro uma batida de mãos.
Это твоя фишка. Как ты думаешь я это делаю?
Como caralho achas que faço isso?
Это твоя фишка.
- É isso que tu fazes.
Это твоя фишка.
É a tua cena.
Это твоя фишка.
Esta é a tua cena.
Юмор. Так это твоя фишка?
Então, essa é a tua praia.
Или это твоя фишка? Только твоя?
Só tu é que fazes isso?
Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.
É muito como tu, como Cheetos, ou acertar nos pontos fracos das pessoas.
Это ведь твоя фишка, не так ли?
Era o que querias, não era?
- Тебе надо... ты должен разбить пару яиц, чтобы сделать...? Это, типа, твоя новая "фишка"?
Não se podem fazer omeletas sem partir ovos?
- Это же твоя фишка.
- Isso é a tua especialidade.
- Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
- Eu sei.
Или это твоя личная фишка?
Ou é um toque pessoal?
- Это - твоя фишка?
- Isso é o teu dom?
И я подумала, что это просто твоя фишка :
E eu aqui a pensar que era apenas o modo de fazer as coisas :
Я этого не делаю. Это твой конек. Твоя фишка.
Eu não faria tal coisa, porque isso é a sua área, é o seu forte.
Это, типа, твоя фишка?
Meter barulho a comer?
Это же твоя фишка - спать с коллегами.
Não é do teu feitio ter relações sexuais com alguém do trabalho.
Это же твоя фишка, быть честным во всем.
É o que tu fazes, ser honesto sobre tudo.
Я думал, это твоя фишка.
Pensei que eras bom nisso.
Да, это же твоя фишка.
- Sim, agora é contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]