Бред какой traducir turco
481 traducción paralela
По ее мнению "Чти отца своего и мать свою" - просто бред какой-то.
"Babana ve anana hürmet edeceksin" emrinin çok komik olduğunu düşünüyor.
Послушай, бред какой-то.
Dinleme onu, bu saçmalık!
Бред какой-то.
Saçmalık!
Это бред какой-то.
Çok aptalca.
Это бред какой-то.
Delilik bu.
- Бред какой-то!
- Bence tam bir aptallık!
Мам, это бред какой-то. - Раньше тебе не нравилось, как я готовлю.
Anne, buna hiç anlam veremiyorum.
Бред какой-то. Поймите меня правильно. - Вы Терминатор, так?
Yanlış anlama ama sen bir terminatorsün değil mi?
- Бред какой-то.
- Şaka etmiyorum.
Бред какой-то.
Bu çılgınlık. Burada neler oluyor?
Бред какой.
Bu delilik.
Бред какой-то.
Bunun icin bir sebep var.
- Бред какой-то!
- Aaa, saçmalık bu.
Бред какой-то.
Saçmalık.
- А меня они не хотят послушать? Это бред какой-то.
Beni dinlemeyecekler mi?
Это бред какой-то!
O hiç bir şey yapmadı. Saçmalık bu!
- Бред какой-то.
Bu saçmalık.
Фиби, это бред какой-то.
Phoebe, bu delilik.
Бред какой-то.
bu çok saçma.
- Это бред какой-то.
- Saçma.
Слушайте, я вас не понимаю! Бред какой-то! Идиотка!
Öğleden sonraya kadar çarşafları temizlen gerek.
Бред какой-то!
Bu saçmalık!
Бред какой-то, Бетти.
Bu çılgınlık Betty, tamam mı?
- Бред какой-то.
- Ne iş ama.
Бред какой-то.
Tamamen saçmalık.
- Бред какой-то.
Evet, çok saçma dimi?
Бред какой.
Bu delilik!
Бред какой-то.
Kahrolası bir kâbus.
Бред какой-то!
Buna inanamıyorum!
Нет тётки, какой бред!
Teyzesi yok mu? Seni mankafa!
Нет, когда ты городишь какой-то бред.
Hoş olmayan şeylerden bahsettiğnde, asla dinlemem, biliyorsun.
Да всё это - какой-то бред!
Bu çok aptalca!
Бред какой-то. Я даже не понимаю, о ком идет речь.
Sen aklını mı kaçırdın?
Бред какой-то!
Anlamı yok!
Бред, какой!
- Uçmuşsun.
Это какой-то бред!
Bu bir kabus olmalı!
- Бред какой-то!
- Evet, evet.
У парня башню снесло, говорит какой-то бред.
Ve bu çocuk çok garip. Ve ayrıca saplantılı biri.
Какой-то бред получается
Ben bunu yapamayacağım, bu çok zor.
Бред какой-то!
Saçma!
Это какой-то бред.
Saçmalık.
И всё равно буду сидеть здесь, с этими же сраными парнями, несущими какой-то сраный бред! От которого никому ни тепло, ни холодно!
Burada bu beş para etmez adamlarla... beş para etmez şeyleri... konuşarak!
Но при расстройстве психики мозг наяву действует, как во сне. Какой бред!
Düzensizlik nedir biliyor musun?
Это какой-то бред наяву!
Ben... Bunu nasıl anlatacağımı bilemiyorum.
Предположим, что если я потеряю свои деньги и узнаю, что все было в руках человека, у которого бред... Он прав, в этом есть какой-то смысл.
- Ama Bay Nixon sadede geldi.
Какой-то бред с претензией на искусство. То есть...
Bu şey saçmalık, yani ben...
Это просто бред какой-то.
- İlginç bir iddia.
Бред какой-то.
- Bölüm 51, doğru mu?
Нет, нет, не вы. Бред, какой то. Ты сошёл с ума, папа.
Galiba sen çıldırdın baba.
Бред какой-то.
Buraya paralı bir iş için geldik, kızı kurtarırken hayatımızı riske atmak için değil.
Бред какой-то!
Vay be!
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой ты человек 23
какой позор 261
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой ты человек 23
какой позор 261
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122