Будьте бдительны traducir turco
57 traducción paralela
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
Rica ediyorum, mösyö. Kendinize dikkat edin. Tetikte olun.
Будьте бдительны.
Yakışıklı görünüyorsunuz.
Сказано "Будьте бдительны".
Tetikte olun ve misketlerinizi kullanın, yazıyor.
Будьте бдительны.
Kendinize iyi bakin.
Будьте бдительны до завершения спасательно-ремонтных работ.
Dikkat dikkat. Onarım tamamlanana kadar, "c" binası soyunma odasına giriş yasaktır.
- Будьте бдительны.
- Dikkatli olun.
Будьте бдительны, г. Данфорт.
- Dikkat edin Bay Danforth.
- Будьте бдительны.
- Aman dedim.
Будьте бдительны и собраны.
Pisliğe bulaşmayın. Gözünüzü dört açın.
И помните : будьте бдительны.
Dışarıda güvende olun, tamam mı?
Ну, как я уже сказал, будьте бдительны.
Dediğim gibi bu bir uyarı.
Граждане, будьте бдительны!
Tüm vatandaşlar tetikte olmaya çağrıldı.
- Будьте бдительны.
-... soyulmayın.
"Будьте бдительны!"
"Sakın soyulma"
Если вы найдете след оленя в середине леса, будьте бдительны.
Ormanda bir geyik ayağı bulursanız etrafınıza iyi bakın.
Будьте бдительны. У нас нет контакта с сайлонов.
Gözlerinizi ve kulaklarınızı dört açın.
* Будьте бдительны. *
Yetkili olmayan satıcılardan.
Будьте бдительны по отношению к соседям.
Komşularından haberdar olacaksın.
Будьте бдительны.
Dikkatli ol.
В квадрате нет отрядов фронта национального освобождения, но будьте бдительны.
Bölgede karşıt görüşlü gruplar yok, ama yine de dikkatli olun.
Будьте бдительны относительно бездомного с туберкулёзом.
Verem hastası evsiz adama dikkat edin.
Так что будьте бдительны, Люди!
Uyayın insanlar.
- Будьте бдительны, братья!
- Tetikte olun, kardeşler!
Ну, будьте бдительны, оба.
İkiniz de tetikte olun.
Будьте бдительны.
Uyanık olun.
Но будьте бдительны!
Ama dikkat edin!
Работайте аккуратно. Будьте бди... Будьте бдительны.
Dikkatli ve uya - uyanık olun.
Оставайтесь здесь и будьте бдительны.
Köşelerde konumlanın ve tetikte olun.
Будьте бдительны.
Dikkatli olun.
Внимание весь персонал, будьте бдительны, пересчет.
Tüm çalışanlar dikkat, sayımları dikkatli yapın.
Будьте бдительны.
tetikte ol.
Будьте бдительны.
Ve tetikte olun.
Не бойтесь, но будьте бдительны.
Korkmak yerine tetikte olalım.
Так что будьте бдительны.
Herkes kendine dikkat etsin.
Будьте бдительны, забор под напряжение.
Tel açık, dikkat edin.
Будьте бдительны с агентом Уордом.
Ajan Ward'un etrafında tetikte olun.
Будьте начеку. Будьте бдительны. Не теряйте рассудок.
Tetikte olun, dikkatli olun ve uyanık olun.
Будьте бдительны.
Gözünüzü dört açın.
Будьте бдительны.
Kontrol altında tutun.
Будьте бдительны. Я не хочу больше никого из вас потерять.
Uyanık kalın, sizden birini daha kaybetmiyim.
В туннеле будьте бдительны.
Oraya girdiğimizde dikkatli olun.
Будьте бдительны.
Dikkatli olmalısınız.
Будьте бдительны.
Dikkat edin.
Оставайтесь поблизости и будьте бдительны.
Birbirinize yakın kalın ve gözünüzü dört açın.
Будьте наготове, будьте бдительны.
Tetikte olun, uyanık olun.
Будьте предельно бдительны.
Onu arayın. Kirk tamam.
- Будьте бдительны, ребята.
Çocuklar dikkat edin.
Холостяки, будьте бдительны.
Bütün söyleyebileceğimiz : Bekarlar dikkatli olun.
Будьте бдительны, враг не дремлет. Может, она права.
Belki de haklıdır.
И, будьте бдительны, ОК?
Ve gözlemci olur.
Будьте абсолютно бдительны.
Her türlü duruma hazırlıklı olun.
бдительный 22
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте собой 20
будьте спокойны 55
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте собой 20
будьте спокойны 55