Будьте осторожнее traducir turco
80 traducción paralela
В следующую субботу будьте осторожнее.
- Önümüzdeki Cumartesi dikkatli olun.
Если это тот самый Уилсон, то он чертовски быстрый стрелок, так что будьте осторожнее.
Eğer Wilson ise hızlı silah çeker, dikkatli olun.
И будьте осторожнее.
Dikkatlice lütfen.
Будьте осторожнее, чтобы не заметил.
Dikkat et seni görmesin.
Черт подери, я не собираюсь заявлять на вас. Но в другой раз будьте осторожнее.
Kahretsin, bu kez şikâyet etmeyeceğim, ama bir daha sefere canına okurum!
Но будьте осторожнее вблизи других хижин.
Diğer kulübelerdekilere dikkat et.
Браво-6, Браво-6, будьте осторожнее.
Bravo Altı, bilginize,
Следуйте за мной и будьте осторожнее.
Şimdi beni takip edin ve bana yakın durun.
И будьте осторожнее.
Daha dikkatli olmalısın.
- Я сказал, будьте осторожнее.
- Dedim ki, dikkatli...
Бен, будьте осторожнее, пожалуйста.
Ben, lütfen dikkatli ol.
Будьте осторожнее Это жертвенник.
Dikkatli olun! Bunlar kıymetli şeyler.
Будьте осторожнее.
Burada bekleyin.
- Будьте осторожнее, Дикс.
- Dikkatli ol, Dix.
Вы уж за рулём будьте осторожнее.
Yavaş gidin.
будьте осторожнее в высказываниях.
Bay Nose, ne dediğinize dikkat edin.
Будьте осторожнее.
Dikkatli olun.
И вообще, будьте осторожнее.
Biraz daha dikkatli ol tamam mı?
Будьте осторожнее с вашими знамёнами!
Kendi başınıza bir şey yapmayın!
Будьте осторожнее на скалах.
sizi kayalıklar konusunda uyarmalıyım.
Будьте осторожнее, босс.
Dikkatli olsan iyi olur.
- Будьте осторожнее!
- Selametle!
я полагаю, в этом месте будьте осторожнее, – ашуорт.
- Orda sabit dur diyorum, Rushworth.
Смотрите, будьте осторожнее в лесу, ребята
Burada ne yaptığınıza çok dikkat etmelisiniz.
"Будьте осторожнее с тем, чего желаете"
Ne dilediğine dikkat et.
будьте осторожнее.
Kar hala yağıyor, dikkatli olun lütfen.
Будьте осторожнее, Скотт.
Kendine iyi bak, Scott.
И будьте осторожнее.
Daha dikkatli ol.
Пожалуйста, но будьте осторожнее с манускриптом.
El yazmasını kullanırken lütfen dikkatli olun.
Так что, будьте осторожнее.
Dikkatli olun.
Он почти у берега, будьте осторожнее. И сбавьте ход.
Sahile yakın yerde, kendinize dikkat edin ve sakin yol alın.
Будьте осторожнее.
Dikkat et kendine.
Будьте осторожнее.
Fakat gözünüzü seveyim dikkatli olun.
будьте осторожнее.
Bayan Jung, dikkatli olun.
Будьте осторожнее!
Dikkatli ol.
Будьте осторожнее.
Dikkat et!
Чёрт, я же говорил - будьте осторожнее.
Dikkatli ol demiştim, değil mi?
Будьте осторожнее... ? Я играю грязно.
Uyarayım pislik yaparım.
Он вооружён. Будьте осторожнее.
Silahı var.
Папа, будьте осторожнее, уже темно.
Baba, yürürken dikkatli ol.
Будет немного болеть, Так что будьте осторожнее до конца дня.
Çok hassas olacak, bu yüzden günün geri kalanında çok yorulma.
Впредь будьте осторожнее.
- Bundan sonra daha dikkatli olun.
Будьте осторожнее на лестницах, Великий мейстер.
Merdivenlere dikkat edin baş üstat. Çok basamak var.
Ищите его, но будьте осторожнее -
Hadi onu bulalım. Dikkatli olun.
Эй, будьте осторожнее, слышите?
Dikkatli ol, duydun mu?
Будьте осторожнее.
Dikkatli ol.
Осторожнее. Будьте внимательны.
Dikkat et, adımına dikkat et.
Удачи и будьте там осторожнее.
İyi şanslar ve dikkatli olun.
"Будьте там осторожнее"?
"Dikkatli ol?"
Будьте с ним осторожнее.
Ona dikkat edin.
Будьте осторожнее!
Tamam, dikkatli olun.
осторожнее 2164
осторожнее там 40
осторожнее с ним 24
осторожнее с этим 41
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
осторожнее там 40
осторожнее с ним 24
осторожнее с этим 41
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30