Будьте как дома traducir turco
70 traducción paralela
Будьте как дома.
Lütfen rahatınıza bakın.
- Садитесь, будьте как дома.
- Otur. Rahat et.
Будьте как дома.
Burada oturup rahatınıza bakın.
Садитесь, будьте как дома.
Otur, keyfine bak.
Прошу вас, будьте как дома.
Devam edin. Rahatınıza bakın.
- Пожалуйста, будьте как дома.
- Lütfen, rahat olun!
Hе бойтесь, будьте как дома.
Korkma. Kendini evinde hisset.
Будьте как дома.
Kendini rahat hisset.
Прошу, будьте как дома. Кофе уже готов.
Herkes kendini evinde hissetsin.
Входите, садитесь. Будьте как дома.
Buyurun, oturun, rahatınıza bakın.
Можете брать, что хотите. Будьте как дома. Спасибо.
İstediğini alabilirsin, müesseseden.
- Будьте как дома.
- Oturun, rahat olun.
- Будьте как дома.
- Keyfinize bakın.
Будьте как дома.
Çok iyi. Yeni evine hoş geldin.
Мы уехали на пикник, располагайтесь, будьте как дома ".
Kendi evinizmiş gibi davranın.
Будьте как дома.
Hey, Marilyn.
Располагайтесь, будьте как дома, Скорее переодевайтесь.
Acele edin, acele edin, üzerinizi değiştirecek zamanınız yok.
А вы - будьте как дома.
Siz de kendinizi evinizde hissedin.
Конечно, красавица, будьте как дома.
Lütfen evinde hisset
Не будьте как дома.
Sakın fazla yerleşmeyin.
- Будьте как дома.
Rahatınıza bakın.
Будьте как дома, а я сейчас приду.
Kendinizi evinizde gibi hissedin. Ben hemen dönerim.
Будьте как дома.
Burada. Rahatına bak.
А вы пока осмотритесь, будьте как дома.
- Lütfen. Etrafa göz atın.
Будьте как дома!
* KENDİNİ * * EVİNDE BİL *
Будьте как дома.
Evinizde gibi hissedin.
- Хотите взглянуть? Будьте как дома.
- Etrafa bakmak isterseniz, çekinmeyin.
Будьте как дома.
Hoş geldiniz.
Ќе стесн € йтесь, берите напитки, будьте как дома, устраивайтесь поудобнее. ћы вернемс € где-то через 10 минут.
Birer içki alıp kendinizi evinizde hissedin, rahat olun. 10 dakika sonra geri geleceğiz.
Добро пожаловать. Будьте как дома.
Hoş geldiniz, rahatınıza bakın.
В общем, будьте как дома.
Ya da yatağım... Ne istiyorsanız onu yapabilirsiniz.
Будьте как дома.
Kendinizi evinizde hissedin.
Будьте как дома!
Lütfen rahat edin!
Будьте как дома, сир.
Konuğum olun, efendim.
Будьте как дома.
İçiniz rahat olsun.
Мистер Уэйт, будьте как дома.
Bay Wate, rahatınıza bakın.
А пока что будьте как дома.
Bu sürede rahatınıza bakın.
- Осмотритесь, будьте, как дома.
Eğer etrafa bakmak istiyorsanız rahatınıza bakın.
Располагайтесь, будьте как дома.
Sen rahatına bak, hiç çekinme.
Будьте здесь как дома.
Nasılsınız
Будьте, как дома.
Girsenize. Kendinizi evinizde hissedin.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ. БУДЬТЕ КАК ДОМА
HOŞGELDİNİZ, KENDİZİ EVDE HİSSEDİN
Просто будьте, как дома.
Sadece rahatına bak.
Располагайтесь, будьте, как дома.
Millet, kendinizi evinizde hissedin.
Будьте как дома
Kendi evinmiş gibi davran!
Будьте, как дома.
Keyfine bak. Ama benim gitmem gereken yerler var.
- Будьте как дома.
- Gel hadi.
- Будьте, как дома.
- Lütfen, kendini evindeymiş gibi hisset.
Будьте, как дома, молодой человек. Проходите.
Kendi evinmiş gibi davran, genç adam.
Будьте, как дома.
Keyfinize bakın.
Клянусь, я тебя брошу. Будьте как дома.
Evinde gibi davran.
как дома 317
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте честны 18
будьте на связи 30