Возьмешь меня с собой traducir turco
73 traducción paralela
- Возьмешь меня с собой?
Beni de götürmez misin? Elbette götürürüm!
Возьмешь меня с собой?
Beni de götür.
Может, возьмешь меня с собой?
Beni de yanına alacak mısın?
- Возьмешь меня с собой?
Beni de götürsene. Olur.
Папа, если тебя посадят возьмешь меня с собой?
Baba! Hapishaneye girince seninle gelebilir miyim?
Если ты возьмешь меня с собой, никакой опасности нет.
Beni de yanında taşırsan güvende olursun.
- Возьмешь меня с собой?
- Beni yanına alır mısın?
Когда сбежишь, возьмешь меня с собой.
Kaçtığında... beni de yanına al.
Подожди-ка минутку. Ты возьмешь меня с собой.
Bir dakika, beni götüreceksin.
Обещай, что возьмешь меня с собой и разделишь со мной все трофеи.
Beni yanına alıp maceralarından kazanacağın ganimetleri benimle paylaşacağına söz ver.
- Не возьмешь меня с собой? - Нет.
- BEn dE gELEmEz miyim?
Если я достану тебе лодку, ты возьмешь меня с собой.
Tekneyi alırsam beni de yanında götüreceksin.
Возьмешь меня с собой в школу?
- Beni de okula götürür müsün?
Нет, ты возьмешь меня с собой, потому что, технически, он мой пациент что означает, что я несу за него ответственность как кто-нибудь другой.
Yani yasal olarak herkes kadar onlardan sorumluyum. - Sana dedim, ben... - Dell, geliyorum.
Ты не возьмешь меня с собой?
Beni götürmüyor musun?
Возьмешь меня с собой как-нибудь?
Bir ara beni de gezdirir misin?
Может, ты возьмешь меня с собой?
Senin tarzın bir yer değil.
Папа, ты обещал, что возьмешь меня с собой.
Baba, yine de gideceğiz, değil mi?
Ты думаешь что воздействуешь на меня с помощью того что возьмешь меня с собой?
Seninle gelerek beni kendi çıkarların için kullanacağını düşünüyorsun, değil mi?
К тому, что помогу тебе найти Сервантеса, только если ты возьмешь меня с собой.
Demek istiyorum ki, beni de yanında götürmediğin sürece Cervantes'i bulmanda sana yardım edemem.
Возьмешь меня с собой?
Beni yanında götürür müsün?
Слушай, вот что мы сделаем. Мы пойдем в твой спортзал, ты возьмешь меня с собой и позволишь устроить тебе тренировку, и если тебе понравится...
Dinle beni, şöyle yapacağız Senin vücut geliştirme salonuna gideceğiz, beni oraya alacaksın,
Как и ты не должен, но если ты пройдешь через это, ты возьмешь меня с собой, потому что я не уйду без тебя.
Sen de öyle ama bunu yapacaksan, beni de yanında götüreceksin çünkü sensiz hiçbir yere gitmiyorum.
Вождь Мона, в следующий раз, когда ты пойдешь на охоту, ты возьмешь меня с собой?
Şef Mouna bir daha avlanmaya gittiğinde beni de götürecek misin?
Возьмешь меня с собой?
Ben de seninle gelebilir miyim?
— Может, ты возьмешь меня с собой?
- Neden beni de yanında götürmüyorsun?
Ты возьмешь меня с собой на кинопремьеру?
Galaya beni mi götürüyorsun?
Ты идешь ко дну и ты не возьмешь меня с собой.
Sen batacaksın, ama beni götürmeyeceksin.
Обещай, что ты возьмешь меня с собой.
Beni de götüreceğine söz ver.
"Возьмёшь меня с собой?"
Beni de yanına alamaz mısın?
Ты возьмёшь меня с собой?
Beni de alır mısın yanına?
Ты возьмёшь меня с собой?
Ben de seninle gelebilir miyim?
Ты возьмёшь меня с собой?
Beni de götüreceksin, değil mi?
Ты сохранишь деньги и возьмёшь меня с собой.
Paran sende kalsın, giderken beni de yanına al.
Ты возьмёшь меня с собой?
- Beni de götürecek misin?
Папа, когда ты возьмёшь меня в море с собой?
Baba, ne zaman seninle birlikte denize açılacağım?
Может быть, возьмёшь меня с собой?
Benim için küçük bir yerin var mı?
Кого ты возьмешь с собой на лекцию? Меня или Свистуна?
Konferans için Whistler'ı ya da beni ister misin?
Если ты возьмёшь меня с собой.
Tabi hala seninle gelmemi istiyorsan.
Послушай, я не отпущу тебя ни за что на свете, если ты не возьмёшь меня с собой.
Biliyorsun, bu gece beni de almadan buradan hayatta ayrılamazsın.
Ты меня возьмешь с собой?
Beni de götürür müsün?
Вот адрес Дона. Возьмёшь меня с собой?
Önce şu mektubu bir oku.
Николас, ты возьмешь меня снова с собой рождественским утром?
Nikolas, Noel sabahı beni alacak mısın?
- Возьмёшь меня с собой?
Beni tanıştırır mısın? Hey Chase.
Говорил, что возьмёшь меня с собой?
Beni de seninle beraber götüreceğini söylememiş miydin? Şimdi gidelim.
Возьмёшь меня с собой?
Seninle gelebilir miyim?
- Ты возьмёшь меня с собой?
- Beni de yanına alır mısın?
Если ты возьмешь этот кусочек меня, будешь носить с собой...
Benden bir parça alırsan o parçam seninle birlikte olursa...
- Может, лучше возьмёшь меня с собой.
- Beni de yanına al istersen.
Может быть, на этот раз ты возьмешь кое-кого с собой, того, кого не было с тобой с прошлый раз. Меня.
Peki bu sefer yanina geçen sefer dövüstügünüzde yaninda olmayan bir sey götürmeye ne dersin?
Эрл, может, ты как-нибудь возьмёшь меня с собой на ипподром?
Earl, belki yarışlara ara sıra beni de götürmelisin.
с собой 158
с собой нет 19
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
с собой нет 19
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми их 151
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми их 151