Вызовите traducir turco
1,303 traducción paralela
- Тогда вызовите ее на трибуну.
- Kürsüye çağırın.
Вызовите нам космическое такси.
Bize uzay taksi çağır.
- Вызовите моего адвоката.
Avukatımı istiyorum!
Кто-нибудь, вызовите скорую.
İyi misin! - Biri yardım çağırsın!
- КТО-НИБУДЬ, ВЫЗОВИТЕ СКОРУЮ!
Biri yardım etsin!
Вызовите скорую!
Bir ambulans çağır.
Вызовите их.
Arayın.
Вызовите посла ледосиан.
Ledosyan Büyükelçisini arayın.
Наведите орудия и вызовите их.
Silahları üzerlerine kilitleyin, ve arayın.
- Вызовите его.
- Arayın.
Вызовите их.
Selamla onları.
Вызовите их.
Onları selamla.
Вызовите их.
Selamla.
Вызовите второй корабль.
İkinci gemiyi selamlayın.
Цельтесь в оружие Вейлена и вызовите его.
Valen'in silahlarını hedef alın ve onu selamlayın.
Вызовите новый корабль.
Yeni gemi selamlıyor.
Вызовите скорую!
Biri ambülans çağırsın!
И адвоката моего вызовите.
Git avukatımı getir.
- Вызовите "скорую"!
Birisi ambulans çağırsın!
Вызовите "скорую", чёрт возьми!
Birileri ambulans çağırabilir mi lütfen!
Выходной закончился, вызовите его.
- Artık değil. Onu çabuk buraya çağırın.
- Кто-нибудь вызовите охрану! - Уберите его отсюда!
Onu buradan çıkarın!
Вызовите "скорую"!
Ambulans çağırın!
Вызовите подкрепление
Buraya bir ekip gönderin.
Если кто-нибудь здесь назовётся Валентином Валентином или Джейн Лестер,... вызовите полицию Феса.
Eğer kendini Valentin Valentin diye tanıtan biri olursa hemen Fas polisini çağırın.
- Эй, малыш, ты куда это? - Вызовите полицию!
- Evlat, nereye gidiyorsun?
Вызовите следующего свидетеля.
Sonraki şahidi çağırın.
Немедленно его вызовите! Фуу! Бендер гораздо круче!
O Buggalolar Wong ailesinin zenginlik ve güç kaynaklarıydı.
- Вызовите Старбак.
- Bana Starbuck'ı bağla. - Emredersiniz.
Вызовите всех сюда!
Herkesi buraya çağırın!
Вызовите еще раз.
Bir daha çağır.
Вызовите скорую!
Ambulans çağır!
Патруль, вызовите полицию.
Devriye, polis çağırın.
- Немедленно вызовите полицию!
- Bulamıyorum efendim. - Polisi arayın!
- Hahli! Вызовите Matoran.
- Hahli, Matoranlar'ı çağır.
Вызовите "скорую".
Ambülans çağırın, çabuk.
- Будьте любезны, вызовите врача.
Lütfen bir doktor çağırır mısın?
- Торопитесь, вызовите скорую помощь.
- Çabuk! Ambulans çağırın!
Кто-нибудь, вызовите скорую!
Biri ambülans çağırsın!
Вызовите генерала Хэммонда и полковника О'Нилла в зал врат. Да, сэр.
General Hammond ve Albay O'Neill'ı çağır.
Возьмите тот телефон, вызовите... ... ну, того кто управляет этим местом.
Şu telefonu al, Bay Bu Binayı Yöneten Adam'ı ara.
Немедленно его вызовите!
Hemen içeri al!
Вызовите медицинскую бригаду.
İlk yardım ekibini getirin.
Вызовите лучших метеорологов страны.
Kaliforniya Üniversitesi'ni arayın. Ellerindeki en iyi meteoroloğu getirin.
Вызовите премьер-министра и главнокомандующего, пожалуйста.
Başbakanla savunma bakanını çağırın.
- Вызовите поисковые группы.
Bir helikoptere ihtiyacım var.
— Вызовите скорую!
Ambulans çağır!
Вызовите полицию!
Polisi arayın.
- Вызовите "скорую"!
Ambulans çağırın!
- Вызовите охрану.
- Bence güvenliği çağırmalıyız. - Bu iyi fikir.
Вызовите машины скорой помощи
Ambulans çağırın.
вызовите врача 58
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызовите меня 22
вызовите охрану 57
вызовите их 31
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызовите меня 22
вызовите охрану 57
вызовите их 31
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29