English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где женщина

Где женщина traducir turco

241 traducción paralela
– А где женщина?
- Kadın nerede?
Скажи мне, где женщина? Скажи, и я оставлю тебя в живых.
Bana kadının yerini söyle canını bağışlayayım.
Где женщина моей мечты, ты, дешевая шлюшка?
Hayallerimin kadını nerede, seni ucuz fahişe?
Где женщина? Вот чёрт.
Nerede bu kadın?
- Где женщина?
- Kadın nerede?
Вы видели по телевизору шоу, где женщина - ангел, помогает незнакомым людям каждую неделю?
Aslında melek olan kadın Hakkındaki diziyi biliyor musun, Hani şu insanlara yardım ediyor?
И я думаю, мы с вами сможем сдержать это от выхода за рамки ситуации, где женщина с плохим характером злится из-за того, что ей немного испортили прическу на телевидении.
Bu olan biteni bir kadının sinirlenmesinden saçını başını paralamasına dönüşmekten alıkoyabiliriz.
У нас есть дело где женщина хочет аннулировать свой брак из-за отсутствия страсти.
Tutku eksikliği yüzünden evliliğini geçersiz saydırmak isteyen bir kadının davasına bakıyoruz.
Ну, как в том нацистском фильме, где женщина выбирает, какого ребёнка оставить.
Kadının çocuklarından birini seçmek zorunda kaldığı şu Nazi filmi gibi.
Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь".
"Ayin" de yer almak isteyen kadınlar sırtlarına "Cadı merhemi" sürebilecek olan büyücüye giderlerdi.
Но где бы он ни был, при нем всегда женщина.
Nerede kadın bulursa evi orasıdır.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Büyük ihtimalle, evin içinde başıboş ve saklı duran bir kablo anten görevi yapıyor ve köyde ağlayan bir kadının sesini yakalıyor.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
Kadınlar mücevherlerini çizilip bozulmasınlar diye çantalarında saklamazlar.
- Где спасённая женщина?
Üst katta.
Где бы ты был, мужлан, если бы та самая женщина, невзирая на все боли ада... не привела бы тебя в этот проклятый мир?
Kadının biri seni bu lanetli dünyaya getirmek için... cehennem acılarıyla boğuşmasaydı... sen şimdi nerede olurdun, hödük?
Ты действительно знаешь, где находится женщина?
Kadının yerini biliyor musun gerçekten?
Ты шел снизу, от реки, оттуда, где была убита женщина.
Nehir kıyısının oradan yani kadının öldürüldüğü yerden geliyordun.
Земная женщина, живущая на планете, где любовь и эмоции - это плохо. Мы рискуем, включая полную мощь.
Dünyalı bir kadın... sevginin hoş görülmediği bir gezegende yaşıyor.
- А где, Женщина Бизон?
- Bufalo Kadın nerede?
Женщина, женщина, ты где?
Kadın, kadın nerdesin?
Где эта добрая женщина?
Neredesiniz, nazik bayan?
Вы не знаете, эта женщина живёт где-то здесь?
Bu kadın buralarda mı yaşıyor?
Я понимаю, где вторая женщина?
- Ben neler olduğunu bilmiyorum. - Diğeri nerede?
Где эта женщина?
- Bu da ne demek? Bu kadın nerede?
* Где никто не знает моего лица, женщина ли я или мужчина
* Hiç kimsenin beni tanımadığı, erkek yada kadın olmamı önemsemediği bir yere...
- Нет, где там, она добрая женщина.
- Hayır, iyi bir tiptir.
Где эта женщина?
Kadın kim?
- Как женщина могла узнать, где я живу?
- Adresimi nasıl bilebilir? - Cinayeti de biliyormuş!
Кто-нибудь! Кто-нибудь знает, где эта женщина?
Bana bakın, o kızı gören oldu mu?
Эй, старик, где эта женщина?
Nerede o? Hey, sen!
Где-то под вашей холодной наружностью скрывается страстная женщина, которой хочется выбраться на волю.
Bu soğukluğun, bu kontrollü dış görünüşün altında dışarı çıkmak için çığlık atan vahşi bir kadın var.
Где-то тебя ждет та самая женщина
Doğru kadın dışarıda bir yerde seni bekliyor.
Придёт к тебе женщина русская... скажи ей где меня можно найти.
Eğer bir Rus kadın beni soracak olursa... beni nasıl bulacağını söyle ona.
Женщина-слон, прошу вас, найдите Кэрол, где хотите.
- Dinle beni, fil kız. Gidip Carol'ı çağır.
И вообще, вы где? Вы противная женщина!
Neredesin?
Эта женщина напоминает мне меня. Где она сейчас?
Bu kadın bana, beni hatırlatıyor.
Незамужняя женщина-адвокат, где вы были в ночь на 23 августа?
Bekar Bayan Avukat, 23 Ağustos gecesi neredeydiniz?
Наконец, он пришел на поле, где старая женщина пропалывала капусту.
Sonunda yaşlı bir kadının lahanaları çapaladığı tarlaya varmış.
Где сказано что если вы женщина, то можете нарушать закон?
Kadın olduğun için yasalara karşı çıkabilirsin mi diyeceğiz?
Ладно, где-то там криминально безумная женщина с суперсилами,... считающая меня ответственной за разрушение ее жизни.
Sokaklarda süper güçleri olan katil ve kaçık bir kadın dolaşıyor ve hayatını mahvettiğimi düşünüyor.
Женщина, я тебя уже где-то видел.
Seni daha önce gördüm...
Перестань, женщина, где реакция?
Hadi kadın.
И что настоящая женщина где-то существует.
Ve mükemmel kadının dışarıda olduğunu biliyorum.
Где это видано, чтобы женщина с ребенком и... заботами семьи выдвинула себя в президенты?
Çocuğu olmayan bir kadın gördün mü? İnsanlar bir kadını başkan seçmez!
Где это видано, чтобы исламская женщина была президентом?
Sen hiç Müslüman kadın başkan gördün mü?
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
Bu kadın Hartford'daki hiçbir yerde benim verdiğim parayı alamaz. Ayrılırken ona verdiğim parayla yazın Rhine nehrinde yolculuk yapabilirdi. Ama haksızlık ettiğim için beni mahkemeye veriyor.
А где та женщина?
O kadın nerde?
Вообще-то, в основе работы лежит гипотеза, согласно которой женщина,.. ... работающая в сфере, где явное преобладание мужчин,.. ... вынуждена в порядке компенсации вести себя более жестоко и безжалостнее, чем её напарники-мужчины.
Ana hipotezim erkek egemen bir ortamda kadın olarak varsın ve erkek meslektaşlarından daha acımasız ve kötü olarak bu gerçeği kapatmaya çalışıyorsun.
Тогда она говорит "Где мой чек?". Когда женщина беременеет, этот выбор между женщиной и её подружками.
Eğer en iyisini kendileri yapıyor olsalardı... her köşede kokain ve esrar restoranı olurdu.
– Где эта женщина?
- Nerede bu kadın?
Где это ты видела, чтобы 33-летняя женщина сделала такую глупость?
Nereye?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]