English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где же вы были

Где же вы были traducir turco

62 traducción paralela
Где же вы были всё это время?
Bu kadar zamandır nerede kaldın?
Где же вы были?
Nerelerdeydin?
Где же вы были последнее время?
Son zamanlarda herkes nerelerdeydi?
Да я не был в Нью-Йорке! А где же Вы были? Я был в Стамбуле, в Марселе...
New York'a gitmedim ki, İstanbul'daydım.
Где же вы были всю ночь?
- Bütün gece neredeydin?
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
Patronunu öldürürlerken sen neredeydin koruma?
А где же вы были всё это время?
Bunca zaman nerelerdeydin?
Но где же вы были?
- Ama neredeydiniz?
Где же вы были?
- Neredeydiniz siz?
Доктор Бишоп. Где же вы были?
Dr. Bishop, nasılsın?
А где же вы были?
Öyle mi? Neredeydiniz?
И где же Вы были в ночь пожара?
Söylesene, yangının olduğu gece neredeydin?
Так где же вы были в это время, мистер Крисон?
Saat 11 ile 12 arasında neredeydiniz, Bay Creason?
Так где же вы были?
O hâlde neredeydiniz?
Где же вы были, когда солдаты пришли поджигать вашу деревню?
Askerler köyünüzü yakmaya geldiğinde, sen neredeydin?
Ну где же вы были?
Neredeydiniz?
Где же вы были так долго?
Nerelerdeydiniz?
- Где же вы были все это время?
- Bunca zamandır neredeydin?
А где же вы были раньше?
Niye bu kadar sürdü?
О, миссис Пирс, где же вы были?
Bayan Pierce, nerelerdeydiniz?
- И где же вы были?
- Hem neredeydiniz siz?
Где же вы были...
Neredeydin...
- О, и где же вы были?
- Neredeydiniz?
Ну и где же вы были?
Neredeydin?
И где же вы были ночью пятого марта?
Peki 5 Mart gecesi neredeydin?
И где же вы были ночью пятого марта? Дома.
Peki 5 Mart gecesi neredeydin?
Где же вы были, Марко?
Nerelerdeydin Marco?
- Мне не хотелось бы разрушать ваши воображаемые замки, но меня и близко не было к хранилищу в ту ночь, когда убили Джека. - А где же вы были?
Ümidini kırmak istemem ama, Jack'in öldürüldüğü gece depo civarında değildim.
Где же вы были, когда он ручищи распускал?
Elleri hep üzerimdeyken neredeydiniz, ha?
Где же вы были полторы недели назад?
Bir buçuk hafta önce neredeydin?
И где же Вы были всю ночь?
Neredeydin tüm gece?
Где же вы были?
Nerelerdeydiniz?
Если вас не было в квартире Хейли, когда она умерла, где же вы были?
Öldüğü sırada Haley'nin dairesinde değilsen, neredeydin?
Где же вы были. когда я пыталась вдолбить копам, что они сделали с моей сестрой?
Polislere kardeşime yaptıklarını anlatmaya çalışırken neredeydiniz?
Тогда, где же вы были?
Neredeydiniz peki?
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Sana yalvarıyorum, en azından birlikte gittiğimiz o otele gitmeyeceğine bana söz ver.
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Martha, sen meşgulken, ikiniz meşgulken yani neredeydiniz bilmiyorum, ama bir yerdeydiniz mutlaka kısa bir süre sen meşgulken genç bayan ve ben kısa bir konuşma yapıyorduk.
Ну... где же вы, девчонки, были всю нашу жизнь?
Bunca zamandır nerelerdeydiniz siz kızlar?
И если бы вы всё же вспомнили, где вы были... в ночь исчезновения Пола Аллена, вы бы заметно облегчили мне работу.
Paul'ün kaybolduğu gece nerede olduğunuzu hatırlarsanız sevinirim.
Итак, а где же были вы?
Pekala siz neredeydiniz?
Что же. Вы гуляли, потом купались на пляже, где больше никто не купался. Были за мысом, где вы не видите, и вас не видно ни с какой стороны.
Demek, biraz yürüdünüz, plajın her iki tarafında da kimseye görülemeyecek bir noktada, başka kimsenin yüzmediği plajda denize girdiniz.
Где же вы были?
Neredeydiniz?
Нет, вы останетесь там же где и были.
Hayır, olduğunuz yerde kalın.
Интересно, куда же она подевалась? Когда вы были перед офисом декана, и кидали яйца в его окно, где была ваша подруга Ниш?
Dekanın odasına dışarıdan yumurta atarken arkadaşınız Nish neredeydi?
Где вы были? Крепкий же у тебя желудок!
Erken geldiğimi sanıyordum, ama geç kalmışım.
Если мы сравним эту кожу с вашими ботинками, Это покажет, что вы были там же, где умерла жертва.
Eğer bu deriyle senin ayakkabılarını eşleştirebilirsek bu kurban'ın öldürüldüğü yerde bulunduğunu bize gösterecektir.
Возможно, это были только твои ранние начинания происходившие где-то.. ну, вы знаете, потому что все это происходило примерно в то же время.
Sen doğmadan çok önce ordan oraya giderdi, bilirsin, çünkü o hep etrafındaydı.
Всюду где вы работали, такая же история. Эти больницы были инфицированы. Но они были инфицированы вами.
Çalıştığın her yerde aynı şey olmuş o hastanelerin hepsi mikrop kapmış senden bulaşan bir mikrop.
Где же вы были, мамочка?
Duruldun mu, anne?
И все же вы были в погребе, где вашего мужа избили до смерти золотым слитком.
Kocanın külçe altınıyla öldürüldüğü yer senin de olduğun şarap mahzeni.
Тогда почему вы были менее чем в квартале от места, где ее убили и почти в то же время?
Peki o zaman öldürüldüğü saatte... olay yerinden bir sokak ötede ne işiniz vardı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]