Если ты умрёшь traducir turco
573 traducción paralela
Если ты умрёшь, я этого не перенесу.
Eğer ölürsen dayanamam.
Если ты умрёшь...
Doris, benim. Dr. Ferlingo!
Не будет ли твоей маме хуже, если ты умрёшь?
Eğer ölürsen annen daha fazla üzülmez mi?
Как, если ты умрёшь? !
Eğer ölürsen ödeyemem!
Если ты умрёшь, я тебя просто съем.
Ölürsen seni yiyeceğim.
Если ты умрёшь от своей собственной руки, ты не перейдёшь через Реку Крови и не войдёшь в Сто-Во'Кор.
Eğer kendini öldürürsen kan nehrinden geçip Sto-Vo-Kor'a giremezsin.
Ты что, умрёшь, если слово скажешь?
Bir şey söylemek öldürür mü seni?
Если ты умрешь завтра, где я окажусь?
Yarın bana tekmeyi vursan nereye giderim?
Ну, когда ты умрёшь, и если ты был достаточно важен...
Hayır mı? Öldüğünde yeterince ünlüysen...
Если ты думаешь, что я как-то связан с этими джентльменами, умрешь по собственной глупости.
Eğer onlarla ilgilendiğimi düşünüyorsan fena halde yanıIıyorsun.
Если эта клятва ложна, пусть ты умрешь, как твой брат, заколотый в спину рукой предателя.
Yemin ettim! Eğer yalan yere yemin ediyorsan... Tanrı'dan dilerim ki ağabeyinin öldüğü gibi ölesin.
Если не вынуть стрелу, ты наверняка умрешь.
Eğer ok çıkarılmazsa, kesinlikle öleceksin.
И если на этот раз ты напишешь что-то не так то умрёшь в ужасных муках.
Bu kez de benim hakkımda gerçekleri yazmazsan en ağır işkenceyle öleceksin.
Сахати, если ты не перестанешь разговаривать, ты и вправду умрёшь.
Sahachi eğer çeneni kapamazsan gerçekten öleceksin.
Но если ты настаиваешь... ты умрешь!
Ama tercih edersen... öleceksin!
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно.
Eğer bunu başaramazsan, öleceksin yavaş yavaş hem de.
Но даже если ты останешься здесь, ты когда-нибудь умрешь.
Fakat burada kalsan bile, yine de öleceksin.
Если ты не будешь есть, то ты не умрешь.
Eğer yemezsen..... ölür gidersin.
Если я его отрежу, ты умрешь?
Eğer onu kesersem, ölür müsün?
Ты не умрёшь, если доверишься мне.
Bana karşı biraz açılsan ölmezsin.
Если я умру, ты умрешь тоже?
Ben ölürsem, sen de ölecek misin?
Возможно, я должна тебе сказать, что дала королеве ровно неделю на уплату выкупа. Если она не заплатит, то ты умрешь.
Belki de, söylemem gerekiyor fidye talebime yanıt vermek üzere Kraliçeye bir hafta süre tanıdım.
Я не вынесу, если ты умрешь снова, теперь, когда я могу спасти тебя.
Seni kurtarabilecekken, bir kez daha ölmene dayanamam.
Если они должны умиреть сегодня, и ты если умрешь тоже, наше семейство не погибнет.
Bugün her ikimizde ölmüş olsaydık dahi soyumuz yok olmayacaktı.
Скажи, что ты умрёшь, если я не вернусь.
Dönmeseydim öleceğini söyle.
Ты умрёшь с голода, если будешь ждать этого.
Eğer beklersen aç kalırsın.
Если я его удалю, ты умрёшь.
Onu çekmeye kalkarsam ölürsün.
Потому, что если я умру, умрёшь и ты.
Çünkü ben ölürsem sen de ölürsün.
Но это все в порядке Потому что если вы повесите на прошлое, ты умрешь понемногу каждый день.
Ama bu önemli değil... çünkü geçmişe saplanıp kalırsan, her gün azar azar ölürsün.
Джо, если ты убешь его, умрешь следующим.
Joe, o adamı öldürürsen sıradaki sen olursun. O adamı öldürürsen sıradaki sen olursun..
Если я захочу тебя убить... Ты умрешь.
Eğer ölmeni isteseydim Ölürdün.
Если ты умрешь во сне..
Uyanmadan önce ölebilirsin- -
" если когда-нибудь, хот € бы раз, € теб € увижу, ты умрешь. ¬ от так.
Steffie pilicinin yeri bu kulüp. Seni bir daha burada görecek olursam anında geberir gidersin.
Мам, а если ты умрешь, ты вернешься?
Anne, ölürsen, geri dönecek misin?
Он мне сказал, что... если ты не вернешься домой до полнолуния, твои внутренности начнут гнить, и ты умрешь, как больной чумой.
Bugün bir büyücü ile konuştum. Dediğine göre, eğer gece yarısından önce buraya dönmezsen, iç organların çürüyecekmiş. Ve çok acı çekerek ölecekmişsin.
- Даже если ты умрешь?
- Bu ölmen demek olsa bile mi?
Если я оставлю тебя здесь ты умрешь.
Seni burada bırakırsam... ölürsün.
Если я умру, ты тоже умрёшь!
Ben ölürsem sen de ölürsün!
Лекарство может спасти миллионы. Ты всё равно умрёшь, если мы его оттуда не вытащим.
Tedavi ile milyonları kurtarabilirim, onu çıkartamazsam sen zaten öleceksin.
- Если ты останешься здесь, ты умрешь.
Odo, burada kalırsan ölürsün.
Если ты умрешь, мы все подохнем!
Sen ölürsen, hepimiz ölürüz! Kalbine sok şunu bombayı ondan sonra hallet!
Если ты умрешь, твоего отца этим не вернуть. Мне жаль, что он умер.
Öldüğü için üzgünüm, ama bu uzun zaman önceydi.
Да, кроме того, если же ты решишься на это, то просто напрасно умрёшь.
Ayrıca, kendini öldürmen kimseye bir yarar sağlamaz.
Если ты откажешься присоединиться к нам, ты умрешь.
Bize katılmayı reddedersen, ölürsün.
Если он умрет, умрешь и ты.
Eğer o ölürse, sen de ölürsün.
Если ты умрешь Дебра, все будут здесь.
Eğer ölmüş olsan, Debra, herkes gelirdi.
Если ты не бросишь эту "работу", ты умрёшь.
Bu işi yapamaya devam edersen, öleceksin.
Если ты не уберёшь руки, ты умрёшь через 2 секунды.
iki dakika sonra ölmüş olabilirim.
Если ты подведёшь меня, то умрёшь.
Eğer beni hayal kırıklığına uğratırsan, ölürsün.
Если ты не поведёшь мою армию... ты умрёшь.
Eğer ordumu yönetmeyeceksen ölmelisin!
Они загнали тебя в угол, Роза и ты умрешь, если не вырвешься.
Seni kapana kıstırmışlar Rose. Kaçıp kurtulmazsan öleceksin.
если ты умрешь 90
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты знаешь 162
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты знаешь 162