Если что понадобится traducir turco
1,233 traducción paralela
Словом, если что понадобится, Гас и Карин через коридор.
Neyse, bir şeye ihtiyacın olursa Gus ve Karin koridorun sonundalar.
Деда, если что понадобится, записывай.
bir şeye ihtiyacınız olursa mesaj bırakın!
Если что понадобится, звони в звонок.
Bir şey lazım olursa zili çalın.
Если вам что-то понадобится, вся свадьба - мой подарок Шейн, так что...
Eğer bir ihtiyacınız olursa yani tüm düğün Shane'e hediyem gibi.
Если тебе ещё что-нибудь понадобится, звони.
Başka bir şey lazım olursa ara. - Tamam.
- Нет, но я дам вам знать, если что-нибудь понадобится.
Hayır ama, bilmeni istedim. Teşekkürler.
Если что-нибудь понадобится, позвони мне.
Bir şey lazım olursa beni ara.
Если понадобится, мы получим подтверждение от других охранников, так что... Офицер Бэллик, я даю вам один шанс признаться самому.
Bunun doğruluğunu kanıtlamak için diğer personeli de görüşmeye çağırabiliriz Memur Bellick, bu yüzden size yaptığınızın arkasında durma şansı veriyorum.
Что ж, если вам понадобится содействие, просто окликните меня.
Pekala, eğer bir şeye ihtiyacınız olursa, seslenin yeter.
Если что-то понадобится, то просто подымите руку.
Bir şeye ihtiyacınız olursa, el kaldırın.
Если что-то понадобится, дай мне знать.
Bir şeye ihtiyacın olursa haber ver.
Потом я обнял Карен, сказал звонить мне, если ей что-нибудь понадобится, и это всё.
Sonra Karen'a sarıldık, bir şeye ihtiyacı olursa aramasını söyledik. Hepsi bu kadar.
- Если тебе ещё что-нибудь понадобится..
- Eğer ihtiyacını duyduğun başka bir şey varsa...
Эй, спасибо... и, эй, если тебе понадобится что-то, неважно, днем или ночью, просто позвони мне.
Teşekkür ederim.. Ve, gece veya gündüz, neye ihtiyacın olursa, bi'alo de yeter.
Постарайся её не напрягать, если тебе понадобится скорость, и помни, что бензобак у неё слева, так что, если кто-то будет в тебя стрелять, постарайся, чтобы не туда.
Arabaya yeteri kadar benzin aldığınızdan emin olun. Daha fazlasına ihtiyacınız olursa acele edin. ve unutma benzin deposu sol tarafta.
Но, если вам что-нибудь понадобится, то не стесняйтесь спросить, хорошо?
Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa, sormaya çekinm, tamam mı?
Джанель, если тебе что-нибудь понадобится я буду рядом.
Janelle, eğer bir şeye ihtiyacın olursa, - ben burada olacağım.
Отлично, если что-нибудь ещё понадобится, я буду в своей комнате....... читая комиксы и слушая миндийскую музыку.
Harika, tamam, dinle, eğer senin için yapabileceğim başka bir şey varsa, odamda çizgi roman okuyor ve... -... Indie Rock dinliyor olacağım.
Ну, если тебе что-то понадобится, Саммер и Тэйлор за главных.
Yani, bir şeye ihtiyacın olursa, kontrol Summer ve Taylor'da.
Итак, если тебе что-то понадобится, позвонишь в этот колокольчик, и я тут же прибегу.
Eğer, birşeye ihtiyacın olursa, bu küçük zili çalarsın, ben de hemen gelirim.
Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать, хорошо?
Bir şeye ihtiyacın olursa haber ver, tamam mı?
- Смотри, я оставляю тут номер. Если что понадобится - звони.
Numarayı buraya yazıyorum.
Ясно. Если вам что-то понадобится - дайте знать.
Tamam, bir şeye ihtiyacın olursa, bana haber ver yeter.
Звони, если что-то понадобится.
Bir şey lazım olursa beni ara, tamam mı?
Если я чувствую, что симптомы снова могут повториться, я снова начинаю принимать лекарство и чувствую улучшение, затем останавливаю прием, пока оно снова не понадобится.
Ama belirtilerin yeniden başlayacağını düşünürsem ilaçtan biraz daha içiyorum. Düzelmeyi hissediyorum ve tekrar ihtiyaç duyana kadar da bu şekilde devam ediyorum.
А что если нам ещё куда понадобится?
Başka bir yere gitmek istersem oraya da gidecek miyiz?
Я надеюсь, ты прошел тест, потому что, если мы воспользуемся этим ПО, то ночному уборщику Глидору, отпечатками которого я обманул детектор отпечатков пальцев на компьютере, понадобится хороший адвокат.
Yani umarım sınavı geçmişsindir çünkü eğer bu yazılımı kullanırsak, kandırıp parmak izlerini bilgisayarıma... koyduğum gece bekçisi Gligor'un iyi bir avukata ihtiyacı olacak.
Если тебе что-то понадобится, дай мне знать.
Başka bir şeye ihtiyacın olursa, söylemen yeterli.
Дайте знать, если вам еще что-нибудь понадобится.
Bir seye ihtiyaciniz olursa haberim olsun.
Если что-то понадобится, только скажите.
Bir şeye ihtiyacınız olursa söyleyin.
Я там, в Художественном отделе если тебе что-то понадобится, Даффи.
Bir şeye ihtiyacın olursa ben şu grafik bölümündeyim, Duffy.
Если тебе понадобится что-нибудь, ты просто... - позвони мне, хорошо?
Birşeye ihtiyacın olursa, beni ara, tamam mı?
Если вам, сударь, что-нибудь понадобится... Да? ... обращайтесь к хозяину, вот и всё.
Beyefendinin bir ihtiyacı olursa bunu beyefendiye söylesin.
Но если вам что-нибудь понадобится, я...
Ama bir ihtiyacın olursa, ben...
Если вам что-то понадобится, дайте знать.
Bir ihtiyacın olursa bana gel. Çalışmaya devam edin.
Я буду снаружи, если вам что-нибудь понадобится.
Bir şeye ihtiyacınız olursa, ben hemen kapının arkasında olacağım.
Если что-то еще понадобится, дам мне знать.
Başka bir şeye ihtiyacın olursa bana haber ver.
И если тебе что-нибудь понадобится, поговори с Гэйл Грин и Джонстоном.
Eğer hiç dönmezsem ve bir şeye ihtiyacın olursa sadece Gail ve Johnston Green ile konuş.
Очень хорошо, сэр. Я буду в холле, если вам что-нибудь понадобится.
Peki efendim.Eğer ihtiyaç duyarsanız aşağıdaki salonda olacağım.
Окликните если вам что-нибудь понадобится.
Adım Charlene. Bir şeye ihtiyacınız olursa seslenin.
Если ему что понадобится, делай быстро, понял? Ал, колесо сними, быстро.
Ne isterse, hemen getir, tamam mı? Naber, beyler? Ale, benim için hemen şu bagajı sök.
Правда, что я давно решился умереть если понадобится, за Христа и его Святую Церковь, но... когда вот-вот этот момент уже настанет Мне нужна ваша поддержка
Uzun zamandır kendimi, gerektiğinde İsa ve kilisesi için ölme fikrine alıştırdığım doğrudur ama zaman gelip çatınca, yardımınıza ihtiyacım var.
Обещай мне, что дашь знать, если тебе что-то понадобится.
Bir şeye ihtiyacın olursa haberim olacağına söz ver.
- Если что-то понадобится, зовите.
Bir şeye ihtiyacın olursa haber ver. Tamam.
Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится.
Bir şeye ihtiyacınız olduğunda haber verin yeter.
Если вам вдруг что-нибудь понадобится, меня можно вызвать по номеру 1-8-2-0 Так, хорош.
Eğer bir şeye ihtiyacınız olursa... beni arayacağız numara... 1 - 8 - 2 - 0.
Если ещё что-то понадобится, приходи.
Başka türlüsünü istersen gelmelisin.
Если вам что либо понадобится, я за дверью.
Bir şeye ihtiyacınız olursa, söyleyin.
И если что-нибудь понадобится, просто дай мне знать, я сплю чутко.
Bir şeye ihtiyacın olursa seslen, uykum çok hafiftir.
Если я грущу, это не значит, что я несчастлива и если мне что-то понадобится, я просто попрошу тебя об этом.
Durgun gözükmem hoşnut olmadığım manasına gelmez İstediğim bir şey olursa sana zaten söylerim.
И я знаю, если мне что-то от тебя понадобится, ты тоже мне поможешь.
Eğer senin yardımına ihtiyacım olursa benim için hemen geleceğini biliyorum.
если что 4537
если что случится 39
если что не так 33
если что нужно 27
что понадобится 79
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
если еще что 27
если что случится 39
если что не так 33
если что нужно 27
что понадобится 79
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935