Займись этим traducir turco
256 traducción paralela
Займись этим сегодня. Этого бы не произошло, если бы Рода могла развлекаться с друзьями дома, как прежде.
Bugün başımıza gelenlere bir bak, Eğer Rhoda eskisi gibi arkadaşlarıyla evde eğlenebilseydi, bunların hiçbiri olmayacaktı.
Любовь моя, займись этим.
Şu yaramı sar, meleğim.
Займись этим, Гомес.
Sen bu işi hallet Gómez.
- Что ж, займись этим. Да, Старбак, тебе лучше приступить.
Evet, Starbuck, işe koyul bakalım.
Займись этим, Жак.
Sen ilgilen, Jacques.
Ты лучше займись этим парнем.
Çocuğun aklını başına getirdim.
- Займись этим сам
- Neden kendiniz halletmiyorsunuz?
Бенни, займись этим крестом.
Benny, bu haçı hazırla, olur mu?
Займись этим, а я позвоню в страховую компанию.
Sen yap. Ben sigorta şirketini arayacağım.
Займись этим делом сам. В своей обычной манере.
Neden Taylor Webb'i sen araştırmıyorsun?
Займись этим, пожалуйста.
Sen yapar mısın, lütfen?
- Займись этим, ладно?
- Değiştir, tamam mı?
Таггарт, займись этим делом.
Taggart, bu olayı araştırmaya başlamanı istiyorum.
Итак, займись этим, слышишь.
Şimdi, onu gör, işit.
- Займись этим
- Git yap.
Займись этим.
Yap.
Займись этим в другом месте!
- Ve dön - Şunu başka bir yerde yapar mısın?
Займись этим Мне нужно позвонить жене
Şuna bakar mısın. Karıyı aramam lazım.
Он сгорит где-то над Атлантикой. - Займись этим!
Atlantik'de bir yerlere gidecek.
Займись этим.
Onları içeri al.
Займись этим, старина.
Şununla kal, yaşlı adam
Седьмая, займись этим.
Seven, bu işle ilgilen.
Займись этим придурком, Фил
Adamı bulup, gebertin.
Займись этим сам.
İşi kendimiz yaparız.
- Давай, займись этим.
- Haydi, hallet.
- Я сказал, займись этим!
- Hallet, dedim.
займись этим немедленно.
Bu formları hemen doldur.
Займись этим.
- Güzel, sen yap!
Займись этим.
Evet.
Займись этим...
Görüşürüz.
Отлично, ты займись этим, а я посмотрю что у нас на повестке дня...
Tamam, sen onları hazırlamaya başla, ben de günlük işlere başliyim.
Займись этим.
Onu sen alabilirsin.
Ты пока займись этим, а я приступлю к другим делам.
Evet, sen onunla ilgilen, ben de diğer sorunu halledeyim. Tabi.
- Элли, займись этим.
- Ally, sen üstlen.
Фричет, займись этим.
Fritsche, ilgilenin onunla.
Просто займись этим, Майло.
Sadece yap Milo.
Займись этим, маленькая Кейли. Зоуи?
Tamam onu iyice araştır Kaylee.Zoe?
Займись этим. Удовлетвори их.
Yapın, takılın.
- Лучше займись этим прямо сейчас.
- Bunu şimdi yapsan iyi edersin.
Так что если хочешь его перетранспортировать, то займись этим собственноручно, ага?
Hazırda vinç falan yoksa, yardım etsen iyi olur. Anlaşıldı.
Хорошо, займись этим.
Devam et.
Ладно, ты займись этим.
Onu sen bulacaksın.
Займись этим сейчас же. Хорошо.
- Hemen işe başla Jack.
- Ты вот и займись этим.
- Sen yap.
Эй, Братец. Займись-ка этим.
Dostum, şu malı bir kontrol etsene.
Парадизи, займись этим ты.
Editöre söyle eve gidince onu ararım.
Займись уже этим!
Tamir et şunu!
Вот этим и займись.
Neden başlamıyorsun?
Так займись этим!
- O halde başla.
Займись этим кретином, он мне надоел!
piç git gör
Вот ты этим делом и займись.
Pekala. Sen onunla ilgilen.
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16