Звучит не плохо traducir turco
91 traducción paralela
Звучит не плохо.
Kulağa hiç fena gelmiyor.
Завтрак во вторник. Звучит не плохо.
Salı günü kahvaltı kulağa hoş geliyor.
Давай для начала побудем здесь еще чуть-чуть? Звучит не плохо.
- Önce biraz burada saklansak?
Звучит не плохо, но мы покинули нормальность давным-давно.
Kulağa hoş geliyor. Ama normal bir hayatı uzun zaman önce geride bıraktık.
Да, звучит не плохо, но...
- Evet, iyi bir fikir, ama...
Как по мне - звучит не плохо
Bana uyar.
Звучит не плохо.
- Kulağa hoş geliyor.
- Звучит не плохо.
- Heyecanlı olacak.
Звучит не плохо.
- Bana güzel geldi.
Звучит не плохо.
Tamam, doğru gibi gözüküyor.
Хотя звучит не плохо, но у меня другое последнее желание.
Her ne kadar cezbedici olsa da, benim farklı bir son isteğim var.
Звучит не плохо.
Evet, kulağa hoş geliyor.
Звучит не плохо.
Gayet güzelmiş.
Звучит не плохо.
Güzel görünüyor.
- Это звучит не так уж плохо.
- Bunda ne kötülük var ki?
Да всё не так плохо, как оно звучит.
Göründüğü gibi kötü değil aslında.
По нынешним меркам, 5 лет звучит не так уж и плохо.
Şu an, beş yıl fena gelmiyor.
- Что ж, звучит не так уж плохо.
- Kulağa kötü gelmiyor.
Ричард, я знаю, это звучит плохо, но не принимай это на свой счет.
Ama lütfen bunu kişiselleştirme.
- Звучит не так уж плохо.
- Hiç kötü görünmüyor.
- Звучит не так уж плохо.
- Kulağa fena gelmiyor.
"Сыскное агентство Бакума" - звучит не так плохо.
Bucum P.I. şirketi şu sıralar kulağa pek de kötü gelmiyor. Bu doğru değil mi, Pam?
Кстати, детская смесь и Калуха? Не так плохо, как звучит.
Bu arada, bebek mamasıyla Kahula, hiç kötü değil.
Это звучит не так уж плохо.
Kulağa o kadar kötü gelmiyor.
Это звучит плохо, не так ли?
- Sıradan geliyor, tamam mı?
По мне звучит не так уж плохо. Что?
Bence sakıncası yok.
Звучит не так плохо.
Çok hassas...
Это не так плохо, как это звучит, Мэдж.
Kulağa o kadar da kötü gelmiyor Madge.
Знаешь, я не очень разбираюсь в браке,.. но звучит это не так уж и плохо.
Evlilik hakkında pek bir şey bilmem ama o kadar da kötü bir şeymiş gibi gelmiyor bana.
Предположим это так, звучит не так уж плохо.
İnsana kişilik koymak, kulağa pek de kötü gelmiyor.
Вообще-то, это не так плохо, как звучит.
Aslında, bu sanıldığı kadar kötü birşey değil.
Это не так плохо, как это звучит со стороны, папа.
O kadar da kötü bir şey değil, baba.
Звучит не так уж и плохо.
Akordu çok da kötü değil.
Звучит не так уж и плохо.
Kulağa kötü gelmiyor.
Сейчас звучит не так уж плохо.
Şu an için oldukça iyi görünüyor.
Звучит не так уж плохо.
Kulağa o kadar da kötü gelmiyor.
Хм, я никогда не слышал ни о чем подобном, но это определенно звучит плохо, понятненько?
Hiç duymamıştım. Berbat bir şeye benziyor, ta'am.
Звучит не так уж и плохо.
Seninki kulağa o kadar kötü gelmiyor.
Ну, все не так уж плохо звучит.
Düşündüğün kadar kötü değilmiş.
Не так уж плохо, как звучит.
Kulağa iğrenç geliyor.
Еще одна такая ночка, и я проведу лето в одном из домов твоих родителей, что, кстати, звучит не так уж плохо.
Ty, dün geceki gibi bir gece daha olursa yazimi senin ailenin evlerinden birinde geçiririm. Ki aslinda pek fena fikir degil.
Звучит не так плохо.
Hiç fena değildi.
Звучит не так уж плохо.
Fena değil.
Звучит не так уж плохо.
Kulağa kötüymüş gibi gelmiyor.
Что ж, я не знаю, что такое Братство Кошки, но это звучит плохо.
Koshka Kardeşliği ne bilmiyorum ama durum kötü gibi.
Сейчас это звучит не так уж и плохо.
- Hiç de kötü bir fikir değil.
Кроме того, горячий душ звучит не так уж плохо.
Ayrıca, sıcak bir duş da fena olmaz hani.
Пока все звучит не так плохо.
İyi, peki. Kulağa çokta kötü gelmiyor.
Звучит не слишком плохо, правда?
Kulağa çok ta kötü gelmiyor, değil mi?
Не так уж плохо звучит.
Kulağa kötü gelmiyor.
Звучит не так плохо.
Bu kulağa o kadar da kötü gelmiyor.
звучит не очень 80
звучит неплохо 762
звучит не очень хорошо 47
звучит неубедительно 18
звучит не очень убедительно 17
звучит неправдоподобно 18
звучит нелепо 23
звучит невероятно 21
звучит не так уж плохо 18
не плохо 544
звучит неплохо 762
звучит не очень хорошо 47
звучит неубедительно 18
звучит не очень убедительно 17
звучит неправдоподобно 18
звучит нелепо 23
звучит невероятно 21
звучит не так уж плохо 18
не плохо 544
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48