Значительно лучше traducir turco
88 traducción paralela
Пол говорит, Вам значительно лучше, мистер Бомонт.
Paul daha iyi olduğunuzu söyledi Bay Beaumont.
Значительно лучше, мэм. Спасибо. Намного лучше.
Hızla iyileşiyor, teşekkürler.
Ему было бы значительно лучше, если бы рассказал им про меня.
Adımı söyleseydin daha iyi durumda olurdun.
Пола, я буду чувствовать себя значительно лучше, если ты сейчас развернешься и поедешь домой.
Bir geri dönsen, evine gelsen çok daha iyi hissederdim.
Я заверил его, что дела сейчас обстоят значительно лучше, рассказал, как усердно ты работаешь с утра до ночи, и опроверг слух, что до сих по посещаешь аукционы, чтобы восстановить свою коллекцию.
Babasına, işlerin şimdi daha iyi olduğunu, gece gündüz deli gibi çalıştığını söyledim. Açık artırmalara katılmaya devam ettiğini inkar ettim.
Ты выглядишь значительно лучше. Прошлой ночью ты, пацан, такое вытворял.
Dün gece bayağı aklını oynatmış gibiydin.
Они поймут, что на этот раз мы подготовились значительно лучше. А м-р.
Bu kez iyi hazırlanacağız.
Если что и было, то мне уже значительно лучше.
Daha önce varsa bile artık daha iyiyim.
Мне уже значительно лучше.
Çok daha iyiyim.
Значительно лучше.
Evet, çok daha iyi.
Ты почувствуешь себя значительно лучше.
Kendini daha iyi hissedersin.
Значительно лучше.
Çok daha iyi.
- Чувствую значительно лучше. Спасибо.
- Çok daha iyi, teşekkür ederim.
Джерри, оно значительно лучше любого разрекламированного крема для бритья.
Bak, Jerry, bu TV'de çıkan tıraş kremlerinden çok daha üstün.
Ты значительно лучше своего отца.
Sen babandan çok daha iyisin.
Я никогда не признавался в этом кому-то другому, но бывали времена, когда я отдал бы всё, чтобы быть из плоти и крови, но я понял, что быть голограммой значительно лучше.
Bunu daha önce hiç kimseye itiraf etmedim, ama et ve kandan birisi olabilmek için veremeyeceğim hiçbir şey yok, ama giderek bir hologram olmanın daha üstün bir şey olduğunu fark etmeye başladım.
- Скажем так, я чувствовал бы себя значительно лучше... если бы был хоть кто-то, кто смог бы объяснить, как именно оно работает.
- Şöyle dersek daha iyi olur, eğer orada bu aletin nasıl kullanılacağını bilen biri kalmışsa kendimi daha iyi hissedeceğim.
Нам кажется, что они чувствуют себя значительно лучше, чем новые члены команды в прошлом.
Şimdiye kadar yeni alınmış ekiplerden daha iyi olduklarına inanıyoruz.
Значительно лучше. Благодарю.
Çok daha iyi, teşekkür ederim.
Значительно лучше, молодцы!
Belirgin gelişme. İyi iş.
Ну, тогда ты перенес это значительно лучше меня.
Aslında benden daha iyi üstesinden geliyorsun.
- Да, мне значительно лучше.
- Kesinlikle. Çok daha iyiyim.
Я только что получил хорошие новости от Лекса. Его отцу значительно лучше.
Lex'ten iyi haber aldım.
Слушай, Ли Энн, не говори Синди, но ты лучше, значительно лучше.
Cindy'ye söyleme ama sen daha iyisin. Çok daha iyi.
Они справляются значительно лучше, чем мы думали.
Bizim sandığımızdan daha başarılı bir şekilde olayları hallediyorlar.
Он выглядит значительно лучше.
Çok daha iyi görünüyor.
Теперь я чувствую себя значительно лучше.
İşte şimdi kendimi çok daha iyi hissettim.
Вы сейчас выглядите значительно лучше.
Şimdi çok daha iyi göünüyorsun.
На самом деле, значительно лучше.
- Aslında çok iyiydi.
Да Теперь я не удивляюсь что он значительно лучше первого.
İlkinden daha iyi olduğu hiç şüphesiz doğru.
Янг-су, выглядит это уже значительно лучше.
Young-su, daha iyisin.
- Но уже значительно лучше.
- Şimdi daha iyiyim.
Почему-то я почувствовал себя значительно лучше.
İlginç ama daha iyi hissediyorum.
- Значительно лучше благодаря встрече с Вами.
- Ya siz? - Sizi görünce daha iyi oldum.
Я вовсе не похож на других, значительно лучше выгляжу.
Diğerleri gibi gözükmüyorum, daha iyi bir görüntüm var.
Значительно лучше.
Daha iyi, çok daha iyi oldu.
Она значительно лучше той стервы Роберты.
- O, işe yaramaz Roberta'dan daha iyi.
Ну, я думаю она выглядит значительно лучше.
Bence o çok daha iyi görünüyor.
Надо же, а ему значительно лучше.
Hey, biri gerçekten de kendini daha iyi hissediyor.
Но мне больше не весело от всего этого. У меня дома вино значительно лучше, а мой лифчик уже меня задрал.
Fakat benim eğlence anlayışım böyle değil artık evde çok daha kaliteli bir şarabım var ve sutyenimi bir an önce çıkarmalıyım.
- Ого, твой вариант значительно лучше.
Vay canına. Bu çok daha iyiymiş.
Там школы значительно лучше.
Oranın okulları çok daha iyi.
Да, ей значительно лучше
İyileşiyor.
* Будет значительно лучше, если я смогу видеть ваши глаза
Göz teması kurabilirsek iyi olur.
Значительно лучше.
Evet, daha iyi hissediyorum.
Значительно лучше.
Daha iyiyim.Sağ ol.
Надо было действовать по моему плану. Который был значительно лучше!
Benim plânıma uymalıydık, her yönden daha üstündü.
- Твой вариант значительно лучше.
- Vay, bu daha iyiymiş.
Так значительно лучше.
Bu çok daha iyi.
- Так значительно лучше.
- Daha iyi.
Эти люди стреляют значительно лучше наших парней.
Böylece hepsini silahlı bir çatışmaya karıştıracağız.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучшее решение 21
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучшее решение 21