English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Исполняй

Исполняй traducir turco

97 traducción paralela
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
Adam gibi ütüle! Her ne kadar haksızlık gördüğüm yerde bir şey yapmadan durup sabretsem de buna göz yumamam.
- "Исполняй, верь, работай!"
- "İtaat et, inan, çalış."
Исполняй?
İtaat mi?
Исполняйте мои приказания.
Emirlerime itaat edin!
Исполняйте приказы.
Emirlerime itaat edin.
Ну, тогда исполняйте.
Şey, uygulayın o zaman.
"Итак храните и исполняйте их..." "ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов..."
" Uyun bu söze ve yerine getirin buyrukları çünkü bu sizin erdeminizdir ve bunları duyan uluslar şöyle diyecekler :
Тогда исполняйте.
- O zaman itaat et.
Так исполняй приказ Ханпэйты Такэти!
Emirlerime aynen uyacağına yemin ettin!
Ваш приказ - ждать. Теперь исполняйте его!
Emirleriniz beklemede kalmak.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Bunun yerine Ruhla dolun : Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin. Yürekten Rabbe ezgiler, mezmurlar okuyun ;
Исполняй свой закон.
Kanunlara uy.
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Yedeklere düşman hatlarını bozmak... ve QX bölgesini ele geçirmek için muharebeye dahil olmalarını emrediyorum.
- Исполняйте!
- Yap çabuk! - Derhal, efendim!
Хватит или я убью тебя! Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
Durumu kavra dostum.
Мистер Хобсон! Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
Benim emirlerimi uygulayın yoksa sizi görevden alırım.
Если Евангелионы будут заражены, то все потеряно. Исполняйте!
Eğer Eva lara bulaşırsa işimiz biter.Acele edin!
Исполняйте все его желания.
Ben, dediklerini yapardım.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
"Bölümü iptal edin. Wigand'ı bırakın" ı duyuyorum. Emirlere uyun ve siktirin gidin " Benim duyduğum bu.
Исполняй свой долг!
Yapman gerekeni yap!
Исполняйте свои обязанности!
Görevinizi yapın!
Исполняйте.
Yap.
- Исполняй, Эйч, я плачу за твою стряпню.
Terbiyeli ol. Yemeğinizi ben ödüyorum.
- Давай исполняй, шлюшка!
- Alırım tabi, dalavereci orospu!
Исполняйте самую красивую музыку для бога Юпитера, повелителя вселенной!
En nefis müzik çalınacak, Jupiter Tanrısı için, Evrenin üstadı için!
Просто исполняй приказания.
Sadece dediklerimi yap.
Исполняйте.
İtaat et.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
İtaat et, yoksa diğerlerini de asimile edeceğiz.
Исполняйте.
Devam edin...
Исполняйте ваши обязанности!
Görevinizi yapın.
- Так что исполняйте приказы.
- Emirler de.
"исполняй то, за что ты отвечаешь"
"En yakınındaki sorumluluğu yerine getir."
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
Emirlere uyun ve çabuk hareket edin.
Исполняйте.
Yap şunu.
- У нас есть люди внутри... - Исполняйте приказ.
- Adamlarımız halen orada...
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Siz yapmanız gerekeni yaparsınız. Ben kalıyorum.
Исполняйте!
Yap şunu!
Ничего... Исполняйте!
Görevinin başına!
Исполняйте, Яблоков, срочно!
Hadi Yablokov, çabuk ol!
Знаю, исполняй.
Sat dedim.
- Исполняйте, торговаться не буду.
Havamda değilim, tamam mı?
Ну что смотришь? Исполняй.
Bana öyle bakma... git.
Ну, вот и исполняй предначертанное.
O zaman git ve senin için emredilmiş olanı yerine getir.
- Уоррен сказал - исполняйте.
Warren söyler, biz de yaparız.
"Уоррен сказал - исполняйте".
"Warren söyler, biz yaparız."
Исполняй!
Dediği gibi olsun.
Лейтенант, исполняйте свои обязанности!
Teğmen, görevini yap!
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
Emirleri aldın, yerine getir!
- Исполняй, Роско.
Söyle!
Известный журналист, исполня - ющий свою работу, информирующий своих читателей о мировых событиях!
Ünlü bir gazeteci, profesyonel görevlerini yerine getiriyor, Okuyucularını dünyadan haberdar ediyor!
- Пристав, исполняйте решение.
- Birayı sever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]