Использовали traducir turco
2,833 traducción paralela
Мы знаем, что вы наложили проклятие на этого милого молодого человека, и хотим, чтобы вы отдали все, что для этого использовали.
Buradaki iyi genç adamı lanetlediğini biliyoruz, ve lanetlemek için her ne kullandıysan onu bize vermeni istiyoruz.
- Они использовали аппаратный код.
- Donanım temelli bir kod kullanılmış.
Для казни они, вероятно, использовали обычный выключатель.
İdam için, muhtemelen basit bir yöntem kullandılar.
Вы использовали человека как морскую свинку.
Bir insanı kobay olarak kullandın.
Вы ничем не лучше убийцы, которого вы использовали.
En az, kullandığın katil kadar kötüsün.
О, они проверили. И они также использовали всякие первоклассные штуки.
Birinci kalite cihazları kullanmışlar hem de.
" стории известны 25 человек, которые использовали грандиозную мощь американских военных во врем € войны.
Tarihte savaş zamanında Amerika ordusunun mükemmel gücünü kullanan 25 adam vardı.
Имя, которое использовали Хранители, чтобы затаиться.
Harflerin Adamları'nın gizlilik için kullandıkları isim.
Вы использовали слово "тесно переплетенный".
"Birbirine karışmış" kelimesini kullandınız.
Вряд ли он нашел, что искал, но внутри одной из ям я нашел остатки маски. Вероятно той, что использовали при ограблении.
Onun aradığı şeyi bulduğunu sanmıyorum ama o çukurların birinde muhtemelen soygunda kullanılmış bir maskeden kalanları buldum.
Na'Vi постоянно использовали одну и ту же стратегию, и, похоже, никто не мог ей противостоять.
Na'Vi başından beri aynı stratejiyi yürütüyordu ve hiç kimse karşı koyamadı.
В те времена, когда форт был действующим, они использовали флаги для определения направления ветра, для стрельбы из пушек.
Zamanında bu kale çalışırken topu en iyi ateşlemek için bayraklardan yararlanırlardı.
Мы использовали такие флаги на стрельбах в Квантико.
Quantico'da ateşli silahlar eğitiminden.
Похитители использовали других родителей.
Diğer aileler, suçlular tarafından kullanılıyorlar.
Слушай, как звали того парня, которого мы использовали в случае Коллинга?
Colling davasında kullandığımız dostunun adı neydi?
Что бы Вы использовали, чтобы спровоцировать потерю памяти пациенту, психологическое или что бы то ни было?
Psikotik veya değil ; bir hastada hafıza kaybını tetiklemek için ne kullanırdın?
Вы когда-нибудь использовали любой вид световой стимуляции в своем лечении?
Tedavinde hafif uyarımlar kullandın mı?
Вы использовали принудительное лечение, влияя на Абеля Гидеона и Уилла Грэма, чтобы сбить расследование по делу Потрошителя со следа.
Matador soruşturmalarını yanlış yönlendirmek için zorlayıcı tedaviler kullanarak, Abel Gideon ve Will Graham'i etkiliyordun.
Они использовали насилие.
Şiddet kullandılar. Hileye başvurdular.
Для убийства Агента Грина использовали C4.
Ajan Green'i öldüren patlayıcı C4'müş.
Они использовали его уязвимость, чтобы вытащить из него информацию.
Ondan bilgi zorlamak Onlar onun açığını kullandı.
Картели использовали субмарины для перевозки наркотиков с 90 - ых.
90'lardan bu yana karteller narkotik denizaltıları kullanıyorlar.
Они использовали многожильные, с пластиковым покрытием из нержавеющей стали.
Plastik kaplamalı çok kanallı paslanmaz çelik kullanmışlar.
Последнего мы использовали, а мои хирурги считают, что для блага пациента перед непосредственной операцией важна практика.
Sonuncuyu da tükettik ve cerrahlarıma kalırsa, bir işlemi gerçekleştirmeden önce üzerinde pratik yapmak, hiç olmazsa hastalar için menfaat sağlıyor.
Они с самого начала использовали меня.
Başından beri benimle oynadı.
Странники использовали кровь Двойников и то заклинание, которое поможет вернуть Маркоса, означает, что они, по сути, разрушают магию, которая удерживают другую сторону целой.
Gezginler Markos'u geri getirmek için yaptıkları büyüde görsel ikiz kanı kullandılar. Bu da demek oluyor ki öteki tarafı bir arada tutan büyüyü yok ettiler.
Эти солдаты использовали свои тела, органы чувств, волю, чтобы защищать эту страну от внешнего врага.
Vücutlarını, duygularını ve azimlerini ortaya koyup bu ülkeyi koruyacaklardı.
Это древняя техника, которую обаятельные лузеры использовали испокон веков.
Sevecen zavallıların çok eskilerden beri kullandığı tarihi bir yöntem var.
Итак, мы хотим чтобы отремонтировали душевую в секторе Б, прекратили сажать в карцер ради запугивания и использовали нетоксичный стиральный порошок.
Tamam, B bölümünün banyosunun tamir edilmesini bir ceza aracı olan tecritin kısıtlanmasını ve zehir içermeyen deterjan kullanılmasını istiyoruz.
К сожалению, Перед этим у меня операция, мы использовали шелковую нить... чтобы зафиксировать внутренности... операция была неудачной.
Ne yazık ki kısa süre önce ipek sütürler kullanarak yaptığım ameliyatta bağırsakları bir araya tutturan dikişler başarısız oldu.
Мы думаем, что похитители использовали этот дом как сортировочный пункт.
Tür bir yol istasyonu olarak Biz tacirleri bu Evi inanıyorum.
Они использовали игрушечные деньги вместо фишек.
Para yerine bunları kullanmışlar.
Этот оффшор использовали для перечисления отмытых денег из "Гешталтен Ландесбанк" на липовый счет на Манхеттене.
Para aklamak için kullanılan yabancı hesapların birinde Gestalten Landesbank'den Manhattan'daki bu saçma hesaba para geçmiş.
45 минут назад кредитку использовали для бронирования номера на Манхэттене.
45 dakika önce, aynı kart Manhattan'daki bir otel odası için kullanılmış.
Конечно, вы пошли за оружием, только чтобы в итоге, как это часто случается с владельцами огнестрелом, его использовали против вас же.
Doğal olarak, silahınızı alıp kim var diye bakmaya gittiniz ancak pek çok silah sahibi gibi siz de bir silaha sahip olmanın zararını gördünüz.
Её использовали для передачи данных между Томом и нанимателем.
Tom ile üstleri arasındaki bilgi aktarımı için kullanıldı.
Его недавно использовали как оружие против человека по имени Пол Бланкеншип.
Yakın bir zaman önce Paul Blankeship adındaki bir adam hedef alınarak silah amacıyla kullanıldı.
Мисс Эдисон, вы использовали свой исключительный ум и организационные навыки, чтобы спланировать идеальное убийство Пирса Хоторна? Ооу!
Bayan Edison, Pierce Hawthorne'un cinayetini delil bırakmayacak şekilde planlamak için istisnai zekânızı ve organizasyon yeteneğinizi kullandınız mı?
Вы использовали скамейку, чтобы нарушить баланс.
O kulübeyi dengeyi bozmak için kullandın.
Как бы они использовали ее?
Onu nasıl kullanabilirler?
Это такая же технология, как и та, которую вы с доктором Мастерсом использовали в своем исследовании.
Dr. Masters ile olan çalışmanızdaki teknolojinin aynısı.
Они бы уже использовали эту информацию.
Ve onu şimdiye kadar kullanmış olurlardı.
Мы не только использовали его в башне.
Sadece kule için kullanmadık.
Он был скорее всего построен гоблинами в третьем веке, а они использовали примитивные железные крючья.
Köprü üçüncü çağda goblinler tarafından inşa edilmiş olmalı. Onlar ilkel demir parçalarını kullanırlardı.
Мы использовали ракету "Хеллфайр", чтобы разрушить его укрытие в Пакистане.
Pakistan'daki kampını yok etmek için Hellfire füzesi kullanmıştık.
Эбби сказала, что их использовали только для управления дроном.
Abby sadece hava aracı saldırısında kullanıldığını söyledi.
Полицейский принял его машину за ту, которую использовали в Неваде при похищении женщины по имени Кили Джонс.
Polisler arabasını Keely Jones isimli bir kadının kaçırılma olayında kullanılan arabayla karıştırmışlar.
Вас это удивляет. Это значит, что вы это использовали, чтобы я подумала, что вам известно о чем-то, чего не знаю я.
Demek ki benim bilmediğim fakat senin bildiğin bir şeyler olduğunu düşünmemi istiyordun.
Четки, которые они использовали... должно быть, принадлежали ему.
Kullandıkları tespihler... mutlaka onun olmalı.
Местные использовали это как припарку.
Dünyalılar bunu yara lapası olarak kullanmışlar.
"Вы когда-либо использовали слово на букву" Н "? "
... Paula Deen'e "Hiç zenci kelimesini kullandınız mı?" diye sorulduğunda "Evet, elbette." diye yanıtladı.
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
используй меня 28
исполин 21
используй это 106
использу 17
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
используй меня 28
исполин 21
используй это 106
использу 17
используй его 75