Как насчет сегодня traducir turco
107 traducción paralela
- Как насчет сегодня?
- Bu geceye ne dersin?
Как насчет сегодня вечером в 8 : 30?
Bu akşam 20.30'a ne dersiniz?
Как насчет сегодня?
Bugün ne yapmak istersiniz?
- Как насчет сегодня?
- Bu akşama ne dersiniz?
Как насчет сегодня?
Bu akşam uygun mu?
Как насчет сегодня вечером?
- Bu gece nasıl olur?
Как насчет сегодня?
Bu akşam olur mu?
Как насчет сегодня мы не будем пытаться их смешивать?
Bu akşam ikisini karıştırmadan yemeye ne dersin?
Как насчет сегодня вечером?
Bu geceye ne dersin?
Как насчет сегодня?
O dediğini bugün yapmana yardım edebilir miyim?
Как насчет сегодня вечером?
Belki bu akşam, ne dersin?
Как насчет сегодня в 16.00?
Mesela bugüne ne dersin? Saat 4'te?
как насчет сегодня вечером?
Şimdi anladın mı? Bu akşam olur mu?
Как насчет ужина у меня дома сегодня вечером?
Evime akşam yemeğine gelmek ister miydin?
Хорошо, как насчёт сегодня?
Tamam, bu gece nasıl?
Коити что-нибудь сделает. Как насчет Кинсятэй сегодня вечером?
Koichi bir şeyler yapmalı öyleyse.
Как насчёт того, что бы поужинать в клубе сегодня?
Bu akşam yemek için kulüpte bize katılmaya ne dersin?
- Как насчёт переспать со мной сегодня?
- Bu gece benimle yatacak mısın?
Как насчет сегодня?
Şimdi olabilir mi?
Так как, Макфлай, решил насчет сегодня?
Evet McFly, bu geceki fırsat için bir karara vardın mı?
Как насчёт того, чтобы немного заняться верандой сегодня?
Bugün verandaya bir el atmaya ne dersin?
Как насчет пойти со мной в кино сегодня вечером?
Bu akşam benimle sinemaya gelme olayından bahset mesela?
А как насчёт поработать сегодня дома?
Bugün evde çalışmaya ne dersin?
Как насчет совместного ужина сегодня?
Bu akşam yemeğe çıkalım mı?
Как насчет, попробовать снова сегодня?
Bu akşam tekrar denemeye ne dersin?
Я не знаю как насчет вас... но я сегодня чувствую удачу.
Siz ne durumdasınız bilmiyorum ama... bugün kendimi şanslı hissediyorum.
Спасибо. Как насчёт сегодня?
Bu gece için hazır mısın?
А как насчёт сходить со мной сегодня в кино?
Peki sinemaya gidelim ne dersin?
Так, занятие сегодня, как насчёт этого?
Bugünkü derse ne diyorsun?
Потому что мне нужна помощь с моими списками съёмок сегодня вечером. Как насчёт этого?
Çünkü bu geceki çekim listemle ilgili yardıma ihtiyacım var.
Эй, как насчёт того, чтобы исправить это недоразумение сегодня вечером?
Hey, bu akşam durumu düzeltmeye ne dersin?
Как насчёт сегодня?
Tamam Ve...
Как насчет того, чтобы осчастливить меня сегодня?
Sen sadece filozof musun, o zaman, haa? Beni bu gece nasıl mutlu edeceksin?
Понимаю, что ты сегодня вечером очень занят, но как насчёт выпить по чашечке кофе днём?
Muhtemelen bu akşam meşgulsündür ama yine de öğleden sonra bir kahve içebiliriz diye düşündüm.
Как насчет семи часов сегодня вечером?
N dersin? 8 gibi, çadırın arkasında?
Как насчет ужина сегодня?
Bu akşam yemeğe ne dersin? Uh...
Пэм, а как насчёт побыть сегодня нашей болельщицей?
Hey, Pam! Bugün bize amigoluk yapmaya ne dersin?
Поэтому... как насчет того, чтобы мы сегодня исполнили лишь барабанную дробь?
Yani, bu gece yalnızca trampet seslerini dinlesek nasıl olur?
Не знаю, как насчет тебя, но дома меня сегодня не дождутся.
Sizi bilmem ama ben tüm gece dışarıda takılacağım.
В этом есть резон, так как насчет, хм, обеда сегодня, с Сарой?
Demek istediğini anladım. Bu akşam çalışmak yerine Sarah'la akşam yemeğine ne dersin?
- Как насчет обеда с Сарой сегодня вечером?
- Şehirde yeni ve seninle tanışmak istiyor. Ben Sarah.
- Как насчет сашими сегодня? - Звучит хорошо!
- Programdan sonra suşiye ne dersin?
Как насчет "Я каждый день тобой горжусь, но сегодня дарю тебе открытку"
Şuna ne dersin? "Gurur kaynağım sensin... " bu kart da senin için. "
Как насчёт если мы : ты, Полли и я, сегодня сходим в кино?
Bu gece sen, Polly ve ben sinemaya gitsek ya.
Как насчет ужина сегодня?
Akşam yemeğine ne dersin?
Так как сегодня первый день, то как насчёт двух особенных вещей?
Madem bu gün ilk günümüz, özel olarak iki şey yapabilir miyiz?
Даже и не думай что я свободен может у меня тоже свидание я вобще сегодня в кино иду, кое с кем Линдси, так как насчет пивка?
Lindsay, bira?
как насчет спагетти с песто сегодня на ужин?
Akşam yemeğinde Pesto'lu * spagettiye ne dersin?
Как насчет того, что я отведу сегодня вечером моих девочек на ужин?
Bu akşam kızlarımı yemeğe götürsem nasıl olur?
Я тут подумал... Как насчет встретиться сегодня?
düşünüyordum, bu gece görüşmek hakkında..
Как насчет того, чтобы сводить тебя и Бэкки на ужин сегодня?
Senle Becks'i akşam yemeğine çıkarsam nasıI olur?
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18