Как она выглядела traducir turco
265 traducción paralela
А вы не могли бы вспомнить, как она выглядела?
Görünüşü nasıldı? Hatırlayabiliyor musunuz?
Он был влюблен, но не помнит, как она выглядела.
Aşıktı ama kızın neye benzediğini bile hatırlamıyor.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
Nasıl göründüğünü hiç hatırlamıyorum ama biliyorum ki, Kyoto'dan olduğu için, prense hizmet etmiş.
- И как она выглядела?
Nasıl biriydi?
- Как она выглядела?
- Nasıl birisiydi?
Я даже не знаю, как она выглядела.
Kadının neye benzediğini bile bilmiyorum.
То есть, как она выглядела?
Yani görünüşü nasıldı?
Как она выглядела?
O kız nasıl birisiydi?
Чего ты хочешь? Как она выглядела?
Nasıl görünüyordu?
Как она выглядела?
Nasıl görünüyordu?
И то, как она выглядела, было ни с чем не сравнимо.
"... öylesine güzeldi, mukayese edilmezdi. "
Как она выглядела?
Neye benziyordu?
Как она выглядела, когда ты её видела в последний раз?
Onu son gördüğünde davranışları nasıldı?
- Как она выглядела?
- Nasıl biriydi?
Я даже не помню, как она выглядела. Ничего личного.
Kime benzediğini bile hatırlamıyorum.
То, как она выглядела...
O bakışları...
Как она выглядела в последний миг?
Son anı geldiğinde nasıl görünüyordu?
- Как она выглядела?
- Nasıl görünüyordu?
Я хотела бы знать, как она выглядела.
Nasıl biri olduğunu keşke bilebilseydim.
- Как она выглядела?
- Neye benziyor?
Как она выглядела?
Evet kadın nasıl biriymiş?
И как она выглядела?
Kadın nasıl biriydi?
Как она выглядела, мистер Эплгуд?
Nasıl görünüyordu, Bay Applegood?
Как она выглядела'?
- Neye benziyordu?
А как она раньше выглядела?
Ah, peki, daha önce nasıl görünüyorlardı?
Клянусь, Джим, когда я увидел ее впервые, она выглядела как 10 лет назад.
Yemin ediyorum, onu ilk gördüğümde aynı on yıl önceki gibiydi.
Я однажды знал одну юную леди, которая выглядела, как она.
Dansçıydı. 40 yıl önce.
Бабушка Цейтл! Как она выглядела?
Tzeitel Ninem mi?
- Ага. Я бегло просмотрел твою версию. Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
İçeri girdim, seninkine şöyle bir baktım, iyi görünmüyordu ben de biraz değiştirsem fena olmaz diye düşündüm.
настолько маленькая, что она выглядела как миндалинка и обычно ее так и называли - Маленькая Миндалинка.
Badem gibi görünecek kadar küçükmüş. Bu yüzden ona, Küçük Badem derlermiş.
Потом я наложил на ее лицо косметику, чтобы она выглядела как живая.
Sonra tüm makyaj malzemesiyle yüzüne makyaj yaptım.
Вот как, по словам Бетти, она выглядела.
Burada Betty Hill'in gördüğünü söylediği şekil var.
А вот как она бы выглядела при полете на околосветовой скорости.
Fakat ışık hızına yakın hareket ederken ise işte böyle görünüyor.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
Eğer kimya diliyle yazılsaydı elmayı içindeki şeker için hazmetmek yazıda nasıl görünürdü? Bir bakalım.
Она выглядела как...
Sanki...
Как она выглядела?
Nasıl biriydi?
Что-то многовато но ведь Вы хотите, чтобы она выглядела, как новенькая...
... Ve artık daha çok şöyle görünüyor : Ona görünmek için kendini ortaya atıyormuşsun diye görünecekmişsin gibi.
Как она выглядела?
Nasıl gözüküyordu?
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела.
Cüce en sevdiğim cikletin tekrar meşhur olacağını söyledi ve kuzeni Laura Palmer'a benzemiyor muymuş, ki benziyordu.
- Всё равно она выглядела как Элоис, точь-в-точь!
Kim olduğu önemli değil. Tıpkı Elois'a benziyordu.
Она выглядела точно также, как госпожа Фуса,
Bayan Fusa'ya çok benziyordu.
Она выглядела точь в точь как моя, что я сдал в химчистку.
Aynı benim ceketim gibiydi. Kuru temizlemeciye vermiştim.
Она выглядела, как потасканная каррикатура на Джейн Расселл.
Jane Russell'ın yıpranmış bir karikatürüne benziyordu.
Она выглядела как мёртвая крыса брошенная на стол в зале заседаний.
Sanki biri yönetim kurulu masasına ölü bir fare koymuştu.
Прислонившись к дверной раме, она выглядела как фигура на картине.
Kapı pervazına dayanan annem sanki bir tablodan fırlamış gibi duruyormuş.
Я умолял ее, но она выглядела как маньяк.
Sadece manyak bir ifadeyle bana bakıp, piyanoyu bıraktı. Ona yalvardım.
Она выглядела как здоровенная виноградная гроздь.
Üzüm yaprağı gibi olmuştu.
Она вечером выглядела так, как будто у нее ночью свадьба. Она вечером выглядела так, как будто у нее ночью свадьба.
Bu geceyi düğün gecesi gibi görüyor.
Она же и для меня выглядела как женщина.
Bana da normal bir kadın gibi görünmüştü.
Она выглядела такой беззащитной, как настоящая мать.
Savunmasız görünüyordu, bir anne gibi.
Мне надо, чтобы она выглядела как можно лучше.
Onu en güzel haline sokman için elinden ne geliyorsa yapman lazım.
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23