Как она отреагировала traducir turco
58 traducción paralela
- И как она отреагировала?
- Nasıl tepki verdi?
- Ну, и как она отреагировала?
Maris'in cevabı ne oldu?
Кстати, как она отреагировала?
Nasıl tepki gösterdi?
И как она отреагировала?
Peki nasıl tepki verdi?
И как она отреагировала?
Nasıl tepki verdi?
- Я раздумал это говорить при Бенсон, после того как она отреагировала.
O tepkiden sonra Benson'ın önünde söyleyebileceğim bir şey değildi.
- Я думала, она это переживет. - Так как она отреагировала?
- Bunu kaldırabileceğini sandım.
Как она отреагировала?
Nasıl tepki verdi?
Так как она отреагировала?
Söylesene nasıl tepki verdi?
Как она отреагировала?
Kızın ne tepki verdi?
- " как она отреагировала?
- Nasıl karşıladı?
Когда ты сказал жене о 35 тысячах, как она отреагировала?
Karına şu 35 bin meselesinden bahsedince nasıl tepki verdi? - Asıl konumuz...
Как она отреагировала, когда узнала, что отец умирает?
Babanız öleceğini söylediğinde kardeşiniz nasıl tepki vermişti?
Можно спросить, как она отреагировала?
Nasıl karşıladı öğrenebilir miyim?
Как она отреагировала на выставку?
Çalışmanız için ne dedi?
Как она отреагировала, когда ты сказал, что тебе не понравился сценарий?
Beğenmemeni nasıl karşıladı?
Как она отреагировала?
- Ne tepki verdi?
И как она отреагировала?
Ne tepki verdi peki?
- И как она отреагировала? - Не очень хорошо.
- Peki o ne dedi?
Как она отреагировала, когда ты ей сказал?
Söylediğin zaman ne dedi peki?
Ну и как она отреагировала?
O nasıl karşıladı bunu?
Как она отреагировала на то, что ты провалил спасение нашего сына?
Oğlumuzu kurtaramayınca nasıl tepki verdi?
Я видела, как она отреагировала на предложение поехать в Париж.
Paris'e gönderilme teklifi aldığında yüzünü gördüm.
- Ну, как она отреагировала?
- Nasıl bir tepki verdi?
И как она отреагировала?
Ne yaptı?
Как она отреагировала?
Buna nasıl tepki verdi?
Так, и как она отреагировала?
Nasıl karşıladı?
То, как она отреагировала?
Verdiği tepkiye.
Как она отреагировала, когда поняла, что натворила?
Ne yaptığının farkına varınca, tepkisi nasıl oldu?
И как она отреагировала, когда ты уволился?
Vazgeçtiğinde nasıl tepki verdi?
И когда ты рассказал ей про Беды, как она отреагировала?
Ona sorunları anlattığında bunu nasıl karşıladı?
Как она отреагировала, когда вы это рассказали?
Ona anlattığınız zaman nasıl tepki verdi?
А как она отреагировала, на рассказ обо мне?
Peki sen benden bahsedince ne tepki verdi?
Как она отреагировала?
Nasıl karşılık verdi?
Как она отреагировала?
Ne tepki verdi?
Ну, как она отреагировала?
Tepki verdi mi?
Ух ты. Надо же. И как она отреагировала?
Vay canına, nasıl gitti?
Ты видела, как она отреагировала, когда Кэмерон вернулся?
Cameron döndüğü zaman nasıl olduğunu gördün.
И как она отреагировала, когда вы с ней порвали?
İlişkini bitirince, Charlotte bunu nasıl karşıladı?
Как она отреагировала, когда вы изменили направление компании?
Şirketin yönünü değiştirdiğinde ne hissetti?
И как она отреагировала?
Nasıl karşıladı?
А если бы и сказал, ты же не знаешь, как бы она отреагировала.
- Ve açıklasa bile onun nasıl tepki vereceği hakkında hiç bir fikrin yok.
Папа, когда ту сыворотку приблизили к криптонитовой бомбе она отреагировала точно также, как и моя кровь.
Serum kriptonit bombaya yaklaştığındaysa aynen benim kanım gibi reaksiyon gösterdi.
Как знал! Почему она так отреагировала?
Tohka size emanet.
Как она на это отреагировала?
Buna nasıl tepki verdi?
Я действовала вашим указаниям и она отреагировала как вы и говорили.
Dediklerini yaptım ve aynı dediğin gibi tepki verdi.
Она даже спросила как ты отреагировала бы на то, что она пошла на свидание.
Bana sordu, buluşma teklifi etsem nasıl tepki veririrsin diye.
- Как отреагировала ваша подруга? - Она...
- Arkadaşın buna nasıl tepki gösterdi?
Как мама отреагировала? Когда она обнаружила, что я все еще жива?
Hala hayatta olduğumu öğrenince annemin tepkisi ne oldu?
Когда она упала я подошёл, чтобы помочь, а когда я дотронулся, отреагировала так же, как Джошуа и Блейк.
Düşünce yardım edeyim dedim. Ama ona dokunduğumda tıpkı Joshua'yla Blake gibi tepki gösterdi.
А она как отреагировала?
- Nasıl bir tepki verdi?
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23