Куда мы отправимся traducir turco
76 traducción paralela
Куда мы отправимся?
Nereye gidiyoruz?
Посмотри наверх! Вот куда мы отправимся.
Gideceğimiz yer şurası.
Я хочу сказать, если я уйду с тобой, то куда мы отправимся?
Yani, eğer seninle gelirsem,... nereye gideceğiz?
Куда мы отправимся, я и Натали.
Benim ve Natalie'nin beraber gittiğimiz yere.
- Куда мы отправимся?
- Nereye gideriz?
А теперь. Я знаю, что нам нужно делать с твоим предвидением. Я знаю, куда мы отправимся.
Önsezin hakkında ne yapmamız gerektiğini biliyorum, nereye gitmemiz gerektiğini.
Там, куда мы отправимся, у вас будет такая возможность.
Gittiğimiz yerde, onu yapabilirsin. - Tam olarak nereye gidiyoruz?
А куда мы отправимся?
Peki nereye gidiyoruz?
Ты не сказал мне куда мы отправимся, так что мне пришлось купить всего по чуть-чуть.
Nereye gideceğimizi söylemediğin için her şeyden birer tane almak zorunda kaldım.
Куда мы отправимся?
Nereye gideceğiz?
Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир.
Eğer Dr. Lightman'a yardımcı olmazsanız 32 saat içinde canlı yayına girdiğimizde final masasında olmazsınız.
Куда мы отправимся отсюда?
Buradan çıkınca nereye gidiyoruz?
Не важно, куда мы отправимся или что будем делать...
Gittiğimiz yerin veya yaptığımız şeyin hiçbir önemi yok.
Куда мы отправимся?
Nereye gideceğiz ki?
Куда мы отправимся?
Nereye gidelim?
Откуда я знаю какие вещи собирать, если я не знаю, куда мы отправимся.
Nereye gittiğimizi bilmeden, nasıl hazırlanacağım?
- Вы просто не знаете, куда мы отправимся.
- Nereye gittiğimizi bilmiyorsun. - Hayır.
Куда мы отправимся отсюда?
Şimdi nereye?
– Я хочу с Мероним. – Куда же... куда мы отправимся?
- Meronym ile gitmek istiyorum.
И куда мы отправимся?
Kim oluyor?
Куда мы отправимся?
Şimdi nereye gideceğiz?
Мой господин, мы все хотим пировать, но еще мы хотим узнать, куда мы отправимся с набегами этим летом?
Lordum hepimiz ziyafet yapmak istiyoruz fakat aynı zamanda bu yaz nereye baskın yapacağımızı bilmek istiyoruz.
И куда мы отправимся?
Nereye gideceğiz ki?
Отлично! Я даже позволю тебе выбрать, куда мы отправимся сначала. И...
Harika, ilk nereye gideceğimize sen karar ver.
Ну, куда мы теперь отправимся искать креветок?
Onları nasıl bulacağız?
У тебя бурное воображение, но если мы куда и отправимся, то только домой.
Çok canlı bir hayal gücün var ama gideceğimiz tek yer kendi zamanımız olacak.
Куда мы оттуда отправимся выбирать вам.
Bundan sonra neler olacağı da size bıraktığım bir seçim. ALTYAZILAR :
Сэр, прежде чем мы куда-либо отправимся, нам нужно поговорить с Гривсом.
Efendim, herhangi bir yere gitmeden önce, Grieves ile konuşmalıyız.
- И куда же мы отправимся, командор?
Nereye gidiyoruz, Kaptan?
Куда мы теперь отправимся?
Nereye gideceğiz?
- И куда мы отправимся?
- Bize katılacak mısınız? - Nereye gidiyoruz?
Место, куда мы сегодня отправимся - невероятно опасно.
Bu gece gideceğimiz yer çok tehlikeli.
Сегодня в 2 часа, на станции Юнион, мы отправимся в Мексику, а после этого, куда захочешь.
Yarin saat 2'de Union istasyonu'nda. Meksika'ya gider ve istedigini yapariz.
- Я не знаю, что будет делать Снагглс, если мы куда-то отправимся.
- Bir yere gidersek Snuggle ne yapar bir başına?
Мы отправимся куда-нибудь... в уединённое место.
Gözlerden uzak bir yere gideriz.
- И накладными усами -... Куда мы отправимся?
- Ve bıyıklar.
Так и куда же мы отправимся?
- Peki, nereye giderdik?
Куда мы сегодня отправимся в наших снах?
- Bu akşam rüyamızda nereye gideceğiz?
Куда он думает, мы отправимся?
Nereye gideceğimizi nereden bilecek peki?
Том, давай мы с тобой отправимся в путешествие. Решим куда отправиться
Tom, hadi sen ve ben, birlikte bir yolculuğa çıkalım, bakalım nereye varacak.
Что скажешь если мы отправимся куда-нибудь сегодня после школы?
Bu akşam okuldan sonra dışarı çıkmaya ne dersin?
И куда именно мы отправимся в этом таинственном волшебном путешествии?
Bu gizemli tur bizi nereye götürecek acaba?
Ну, и куда же мы отправимся?
Peki, nereye gidiyoruz?
Куда мы все отправимся на наш медовый месяц?
Balayımızda nereye gideceğiz?
Завтра мы отправимся куда-нибудь, где Филип нас не найдет.
Yarın Philip'in sizi bulamayacağı bir yere gideriz.
Мы отправимся куда-нибудь далеко, в особенное место на тропический остров.
Çok uzağa gideriz özel bir yere bir tropikal adaya.
А сейчас мы кое-куда отправимся.
Nihayet bir yerlere varmaya başladık.
- Вы знаете куда мы сейчас отправимся.
- Neyi kastettiğimizi biliyorsunuz.
Но с теми, кто всё ещё хочет совершать набеги, мы отправимся куда-либо ещё, исследуя и открывая новые земли.
Lakin bazılarımız için, hala daha yağma yapmak isteyenlerden bahsediyorum başka bir yere gideceğiz yeni yerler bulup, keşfedeceğiz.
Куда мы, по ~ твоему отправимся, в ТимбуктУ?
Nereye gittiğimizi düşünüyorsun, Timbuktu'ya mı?
А куда мы отправимся?
- Nereye gidiyoruz?
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы собираемся 36
куда мы летим 52
куда мы направляемся 205
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы собираемся 36
куда мы летим 52
куда мы направляемся 205
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228