Мне нужны результаты traducir turco
55 traducción paralela
На этот раз мне нужны результаты.
Bu kez verilere ihtiyacım var.
Очень хорошо. Мистер Чехов, мне нужны результаты предварительного сканирования.
Bay Checkov, yaklaşma taraması istiyorum.
Мне нужны результаты анализов к полудню.
Testlerini öğlene istiyorum.
Мне нужны результаты.
Sonuçlara ihtiyacım var.
Ещё работаю над тем, кто это сделал, но мне нужны результаты анализов, так что позвони, когда вернёшься.
Kim olduğu üzerinde çalışıyorum, ama kimyasala analiz gerekiyor bu yüzden geldiğinde beni ara.
Мне нужны результаты!
Benim sonuçlara ihtiyacım var.
Мне нужны результаты.
Bana sonuç lazım.
Мне нужны результаты, чтобы заткнуть рты в кабинете министров.
Kabinedeki savaş karşıtlarını sakinleştirmek için daha fazlasına ihtiyacım var.
Мне нужны результаты анализа крови Ирвина.
Irvine'e bir kan testi yapmasını istiyorum. Peki patron, şey bayan.
- И мне нужны результаты томографии Неда, так что вези его на томографию лично.
- Evet. - Ayrıca Ned'in sonuçlarını istiyorum. Mecbur kalırsan kendin götür oraya.
Мне нужны результаты!
Bana sonuç lazım.
Мне нужны результаты анализа как можно скорей!
Test sonuçlarını hemen almak istiyorum!
Мне нужны результаты!
Sonuçlara ihtiyacımız var.
Мне нужны результаты!
Sonuç istiyorum!
Мне нужны результаты.
Sonuç istiyorum.
Мне нужны результаты теста, снова для семьи Мэтьюз.
Matthews ailesi için yaptırdığım test sonuçlarını alabilir miyim.
Мне нужны результаты повторных анализов.
Şimdi! Tamam, labaratuar sonuçlarını tekrar görmem gerekiyor.
Мне нужны результаты, как можно скорее.
Olabildiğince çabuk BRCA * test sonuçlarına ihtiyacım var.
Значит так, когда ты закончишь и вернешься к работе, мне нужны результаты по красному пятну на рубашке моей жертвы, пожалуйста.
Düzgün çalışabilecek hâle geldiğin zaman kurbanın gömleğindeki kırmızı leke sonuçlarını istiyorum, lütfen.
Мне нужны результаты, Клот.
Sonuç istiyorum, Cloth.
Мало просто стараться, мне нужны результаты!
Benim için çabanin degil sonucun anlami vardir!
Мне нужны результаты вскрытия, сейчас.
Ölüm sebeplerinin bir önemi yok.
Мне нужны результаты этих анализов завтра с утра.
Yarın ilk iş olarak bu test sonuçlarını geri istiyorum.
Скажите, что мне нужны результаты.
Detayları istediğimi söyle.
Мне нужны результаты, Чарльстон, а не текущая информация.
Sonuç istiyorum, Charleston. Gelişme değil.
- Мне нужны результаты поисков.
- Tüm araştırmalarını istiyorum.
Но мне нужны результаты вскрытия этой последней жертвы.
Ama o son kurbanın otopsisini yapmanızı istiyorum.
Томас шарп - люсиль шарп аллердейл холл в них есть что-то подозрительное. Мне нужны результаты.
Onlarla ilgili bazı şüphelerim var.
Мне нужны результаты.
Bir şeyler bul.
Мне нужны результаты.
Bana bir şeyler getirmen gerek.
Мне нужны хоть какие-то результаты к 9 : 00
09 : 00'a kadar, öneriler istiyorum.
- Результаты мне нужны сегодня.
- Sonuçları bugün istiyorum. - Tamam.
Мне нужны результаты.
Bir yanlış hareketi yeter.
Мне нужны полные результаты вскрытия.
Tam otopsi istiyorum.
Мне не оправдания нужны, а результаты.
Özür değil, sonuç istiyorum.
Хант, мне нужны положительные результаты!
Sonuçlar, Hunt ve en iyileri!
Не нужны мне ваши результаты.
Sonuçlara gerek yok.
Результаты мне нужны как можно быстрее.
Sonuçları mümkün olduğunca çabuk bana ulaştır.
Отлично, слушайте, мне нужны мои результаты теста, понятно?
- Dinleyin, o tahlil sonuçları bana lazım, tamam mı?
Ну ладно, я знаю, что я не доктор Бэйли, но он мой отец, и мне очень нужны результаты его анализов.
Dr. Bailey olmadığımı biliyorum, ama o benim babam. Laboratuvar sonuçlarını gerçekten görmem lazım.
- Мне нужны результаты.
- Bitmesini istiyorum.
Мне снова нужны результаты теста для семьи Мэтьюз.
Matthews ailesinin test sonuçlarına ihtiyacım var.
Мне снова нужны результаты тестов для семьи Мэттьюс.
Matthews ailesinin test sonuçlarına ihtiyacım var.
Я заключила с тобой сделку, Голд, только из-за того, что мне нужны реальные результаты.
Seninle anlaşma yapmamın tek nedeni Gold sonuç görmek istememdi.
Мне не нужны результаты тестов, чтобы определить что внутри меня Гроздья Гнева.
İçeride Gazap Üzümleri'nin olduğunu bilmek için test sonuçlarına ihtiyacım yok.
Хорошо, если Хоуп Зион тратит деньги, мне нужны действенные результаты без судебных исков.
Okay, Umut Zion para harcama ise, Ben beton görmek istiyorum sonuçları ve herhangi bir dava açılmamıştır.
Мне нужны видимые результаты.
Bana somut sonuçlar lazım.
- Мне нужны деньги для "Фэнсис". - Тогда чьи это результаты?
- Bu bebek kimin o zaman?
Если он действительно виновен, то мне нужны все результаты расследования.
Eğer gerçekten suçluysa senin araştırman açığa alınacak.
Мне немедленно нужны результаты Даны Ли.
Acil olarak Dana Lee'ın tahlil sonuçlarını almalıyım.
Ты даже не можешь достать результаты теста ДНК, когда они мне нужны.
Ya sen? İhtiyacım olduğu anda bile bana DNA sonuçlarını getiremiyorsun.
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны наличные 16
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны наличные 16
мне нужны перемены 20
мне нужны были деньги 69
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
результаты 71
мне надо 752
мне нужны были деньги 69
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
результаты 71
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035