Мы просто смотрим traducir turco
43 traducción paralela
- Мы просто смотрим, спасибо.
Sadece bakıyorduk. Teşekkürler.
Нет, здесь мы просто смотрим, как ты работаешь.
Burası çalışırken seni izlediğimiz yer.
Мы просто смотрим друг на друга.
Sadece birbirimize bakıyoruz.
Простите, мы просто смотрим. Мы...
Pardon, sadece bakıyorduk.
Да мы просто смотрим... как старушка рыбу лопает.
Aah, biz sadece, aah - Bu yaşlı kadının balık yemesini izliyorduk.
Мы просто смотрим мультики.
"Çizgi film izliyoruz."
А ты сказала : "Нет, мы просто смотрим".
Sen de sadece bakıyoruz demiştin.
Мы просто смотрим телевизор и пьем пиво.
- Sadece biraz televizyon izleyip, birkaç bira içiyoruz.
Нет, мы просто смотрим на их тела.
Yok, biz sadece vücutlarına bakarız.
О, мы просто смотрим...
Bakıyorduk öyle.
Мы просто смотрим.
Birkaç şey deniyoruz.
К тому же, мы просто смотрим.
Zaten, sadece bakıyoruz.
Мы просто смотрим.
Sadece bakıyoruz.
Мы просто смотрим.
Bakmaya geldik.
Может быть мы просто смотрим на него вверх ногами?
- Belki de tersten bakıyoruz diyedir.
Мы просто смотрим.
Sadece seyrediyoruz.
Он прелесть, но помни, Макс, - мы просто смотрим. - Они такие милашки.
Çok sevimli ama unutma Max, sadece bakıyoruz.
Мы просто смотрим результаты.
Sonuçları izliyoruz.
Нет. Мы просто смотрим их передачу.
Hayır, sadece yaptıkları programı izliyoruz.
А мы просто смотрим, как оно падает.
Sen biz sadece düşmek izliyor, biliyorum.
Мы просто смотрим, что из этого получится.
Gidişatın bizi nereye götürdüğüne bakacağız.
Иногда, мы просто смотрим на дерево и думаем о его вертикальности, о его своей особой красоте.
Bazen sadece ağaca bakar ve onun güzelliği hakkında düşünürüz.
Вы что-нибудь хотите купить, или мы просто смотрим?
Almak istediğin bir şey var mı yoksa sadece bakıyor muyuz?
Пока мы просто смотрим, куда нас это заведет.
Şu anda araştırma yapıyoruz.
Мы здесь смотрим на вещи просто.
Burada işleri sade bir şekilde halletmeye çalışıyoruz.
Мы просто смотрим.
Sadece bakıyorduk.
А мы просто сидим и смотрим
Herşey berbat.
Мы же смотрим фильм не только, чтобы просто просмотреть и не какое-то там "Грешное удовольствие".
Televizyonda başka hiçbir şey olmadığı için bunu izlemiyoruz ki.
Не хочу всё осложнять, но мы приходим сюда уже два дня и просто смотрим на него.
Bu kadar zor olmamalı ama son iki gündür buraya gelip bu şeye sadece bakıyoruz.
- Отстань. - Мы же просто фильм смотрим, Мосс.
Sadece film izliyoruz, Moss.
Но мы не просто смотрим, мы еще и слушаем.
Ama sadece bakmıyoruz, aynı zamanda dinliyoruz.
Иногда мы ничего не делаем, мы просто сидим и смотрим друг другу в глаза.
Bazen hiçbir şey yapmazdık orada öylece oturup birbirimizin gözlerine bakardık.
Мы смотрим телевизор, и она просто сидит на другой...
Televizyon izliyoruz ve o başka yerde oturuyor...
Что? Смотри, Вуди, мы просто смотрим на факты.
Bak, Woody, burada gerçeklerin peşindeyiz.
Мы просто не достаточно пристально смотрим.
Sadece yeterince yakından bakmıyoruz.
- Да просто термин, один из наших остряков придумал называть так наши наиболее концептуальные проекты, когда мы швыряем что-нибудь в стену, и смотрим, прилипнет ли.
- Bu, laboratuvarımızdaki... gevezelerden biri tarafından daha kavramsal çabalarımızı tanımlamak için uydurduğu bir söz. Yani duvara bir şeyler fırlatıp tutunacak mı bakıyoruz.
Мы оба здесь, смотрим на неё, просто такие люди, которые не должны заводить отношений.
İkimiz de buradayız, ona bakıyoruz. İlişkisi olmaması gereken iki kişi.
Я не хочу знать куда мы идем я просто должна знать, смотрим ли мы в одном направлении по жизни
Nereye gittiğimizi bilmeme gerek yok. Sadece, aynı yolda mıyız, bilmek istiyorum.
Ну, значит, мы просто по-разному смотрим на вещи.
Herhalde aynı şeyleri farklı görüyoruz.
Так что, мы просто ждем сидим тут и смотрим что будет?
Ne yani, öylece oturup olacakları mı izleyeceğiz?
Мы просто смотрим, хорошо ли сидят брюки.
Hadi, hadi, hadi.
Ну, мы не просто смотрим.
Sadece izlemekle kalmıyoruz.
Мы просто по очереди смотрим за девушкой Кевина потому что она находится в довольно плохой форме.
Kevin'in kız arkadaşı ile... nöbetleşe duracağız. Çünkü o kötü bir durumda.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19