Начинаем операцию traducir turco
47 traducción paralela
Начинаем операцию!
Operasyona başlayın!
Начинаем операцию.
Operasyon başlasın.
- Начинаем операцию. - Код :
- Sekans şifresini başlatıyoruz.
Начинаем операцию.
Başlayın!
Мы начинаем операцию.
Giriyoruz.
Начинаем операцию!
Operasyon Latte Fırtınası.
Так, Бурый Мишка, начинаем операцию Бурый Детеныш!
Tamam Bozayı. Bozayı yavrusu operasyonunu başlat!
Начинаем операцию "Ловля грызуна".
Pekala "kemirgen kuşatma" operasyonu başlasın.
Поэтому мы начинаем операцию "Парящий орел".
Bu nedenle Yüksekten Uçan Kartal Operasyonu'nu devreye sokuyoruz.
Начинаем операцию Ясима.
Yashima Operasyonu başlasın.
Внимание, орлы! Начинаем операцию "Полёт на Луну".
Pekala, çocuklar, "Aya Seyahat" operasyonu başlasın.
Начинаем операцию "Голубое небо".
Operasyon Mavi Gökyüzü başlasın.
Начинаем операцию "Ловушка туристов".
Turist Tuzağı Operasyonu başlıyor.
Начинаем операцию... "Попкорн"
"Patlamış Mısır Operasyonu" na başlamaya hazırlanın.
Начинаем операцию "Голубой Джей".
Şu an itibariyle Mavi Karga Operasyonunu başlatmış bulunuyoruz.
Скальпель. Начинаем операцию.
Bu ameliyat için, uzatılan alın tranbazal girişini ve uç noktadaki yanal diyakondilyen girişini kullanacağız.
Начинаем операцию "Уходилли-Крокодилли"!
Operasyon "görüşürüz timsah" başlasın.
Начинаем операцию Кисель на лице.
Para yapıştırma operasyonunu başlatın.
Значит решено, начинаем операцию...
Harekete geçebiliriz, Operasyon...
Начинаем операцию! Лабарбара :
Ameliyatı durdur.
Джу Ли, начинаем операцию "крылатый побег".
Zhu Li "Kanatlı Özgürlük!" operasyonunu başlat.
Мы начинаем операцию "Музыкант".
Musicman Operasyonuna hoş geldiniz.
Всем кораблям приготовиться к скачку по приказу главнокомандующего Исоры. Начинаем операцию.
Majesteleri Ezra'nın emri altında donanmadaki her bir gemi sıçrama motorlarını çalıştırmalı ve savaşa hazır bulunmalıdır.
- Утром мы начинаем операцию.
- Yarın saldıracağız.
Начинаем операцию!
Tamam, gitme zamanı beyler.
Начинаем операцию "Сломанное перо".
Başlatılan operasyon :
Начинаем операцию, Томми в резерве, и, может быть, просто, может быть, мы наконец поймаем Чумного.
Operasyona başla, Tommy'e yardım et ve belki, belki diyorum, sonunda Bubonic'i yakalamış oluruz.
начинаем операцию "миссия Эм-выполнима"
Görevimiz "tEmihlike" başlıyor.
Начинаем операцию, "О чёрт, не та шахта".
"Lanet olsun, yanlış havalandırma." operasyonu başlasın.
— Да, мы начинаем операцию "Лисий хвост".
- Evet, Tilki Kuyruğuna dönüşüyoruz.
Начинаем операцию.
Laparotomiye başlayacağız.
- Мы начинаем операцию через пять минут.
- Beş dakika sonra harekete geçiyoruz. - Hayır, geçmiyorsunuz.
Начинаем операцию "Бобы", фаза вторая - переобжарка.
Fasulye Operasyonu zamanı, 2. evre, tekrar kızartma.
Постараемся держать его от этого дела как можно дальше, поэтому начинаем операцию "Ознакомительный тур".
Onu bu davadan mümkün olduğunca uzak tutmalıyız. Yani bir öğle yemeği turuna ihtiyacımız var.
Сегодня начинаем операцию.
Bugün operasyon başlatıyoruz.
Вижу Лену. Что ж, начинаем операцию.
Ateş olmadan başlat operasyonu.
- Начинаем операцию.
Sekans başlatılıyor.
Мы начинаем спасательную операцию по поиску коммандера Сиско, но должны перенастроить наши сенсоры для успешной работы в условиях, о которых сообщила лейтенант Дакс.
Yarbay Sisko'yu bulmak için bir kurtarma görevine başlıyoruz ancak yüzbaşı Dax'ın bildirdiği koşullar altında çalışabilmek için algılayıcılarımızı yeniden ayarlamalıyız.
КомандньIй пост, начинаем операцию.
Özel timden merkeze.
Продолжайте в том же духе, мы начинаем операцию.
Dikkatini dağıtmaya çalışalım.
Операцию начинаем в 15 : 00.
Baskın saati, 15 : 00.
Сегодня мы начинаем очень сложную и деликатную операцию.
Bugün çok karışık ve hassas bir operasyona başlıyoruz.
Мы начинаем операцию.
Tam gaz gidiyoruz.
Начинаем. Посмотрим, как ты проведёшь операцию.
Hala harekat yönetebiliyor musun bir görelim bakalım.
Мы явно начинаем военную операцию.
Bunun askeri bir operasyon olduğu ortada.
Прилив в режиме ожидания, начинаем теневую операцию.
"Rising Tide" bir bekleme durumunda.
операцию 70
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начиная с завтрашнего дня 39
начинаем 851
начиная 20
начинает 16
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начиная с завтрашнего дня 39
начинаем 851
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинайте 463
начинаю 59
начиная с сегодняшнего дня 60
начинайте без меня 18
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начинай уже 19
начинают 16
начиная с 158
начинайте 463
начинаю 59
начиная с сегодняшнего дня 60
начинайте без меня 18
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начинай уже 19
начинают 16