English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не убьешь

Не убьешь traducir turco

627 traducción paralela
Этим его не убьешь.
Gebermez o.
- Почему ты не убьешь его, Джэфф?
- Niçin onun işini bitirivermiyorsun, Jeff?
Почему же ты меня тогда не убьешь?
O zaman neden öldürmüyorsun beni?
Поузи, он в ножнах, так им не убьешь.
Posey, kılıfı var. Zarar vermez.
Ты не убьешь меня.
Beni öldürmezsin.
Надеюсь, ты меня не убьешь за вторжение
Aldırır mısınız?
Возможно никак не убьешь.
Belki ölmeyecek.
Ты меня не убьешь, а?
Ama beni öldürmeyeceksin, değil mi?
Ты не убьешь.
Öldüremezsiniz.
Ставлю один фунт, что ты ее не убьешь.
1 pounduna bahse girerim onu öldürmeyeceksin.
Мой фунт говорит мне, что ты не убьешь ее!
1 pound onu öldürmeyeceksin!
- Ты не убьешь моего ребенка.
- Çocuğumu öldüremeyeceksin.
Ты ведь не убьешь беспомощного человека?
Savunmasız birinin durumundan yararlanmazsın herhalde.
Я должен знать, что ты не убьешь их после того, как получишь деньги, и вот что ты сделаешь.
Parayi aldiktan sonra onlari öldürmeyeceginden emin olmam gerekiyor. Yapacagin su...
Ты не убьешь этого человека.
Ama bu adamı öldüremezsin.
Ты обещала мне, что не убьешь его.
Bu dediklerini yapmayacağım.
Я решил, что я подожду там, пока ты не убьешь Гэнта.
Sen Gant'ı öldürene kadar burada bekleyebileceğimi fark ettim.
Так что, если ты не убьешь каждого Навахо в этой стране эту информацию можно будет получить по телефонному звонку.
Ve 4 ayrı eyaletteki bu Navajoları öldüremezsin. Bir telefon bağlantısı ile her şey öğrenilebilir.
Мы знаем, что ты не убьёшь нас.
Bizi öldürmeyeceğini biliyoruz.
Ты ведь не убьёшь старого Крюка?
Yaşlı Huk'a bunu yapmazsın, değil mi, delikanlı?
Из него никого не убьёшь.
Bu herşeyi geçti!
Можно перестрелять небольшую толпу. Может, всех и не убьёшь,
Bu silahla bir oda insanı bile halledebilirsin.
Ты ведь не убьёшь меня?
Cevap ver!
Не убьёшь
Beni öldürmek mi istiyorsun?
Ты не убьёшь меня?
Orada öylece dikilme.
Но если ты убьёшь меня, не убивай их.
Yine de... Beni öldürürsen, onlara dokunma.
Если ты меня убьёшь, тебе не поздоровиться.
Eğer beni öldürürsen... bu çok kötü olur.
С такими нервами ты никого не убьёшь. Непревзойдённые мастера!
Birini öldürmek için çok fazla gerginsin.
Ты убьёшь его не своим мечом.
Bu işin bir püf noktası var.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Beni öldürürsen, sizi o kanyona nasıl götürürüm sonra?
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Beni öldürürsen o kanyonu asla göremeyeceğinin farkında mısın?
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Beni haklayabilirsin ama hiçbir şekilde ondan faydalanamazsın, bir cesetle yatmaktan hoşlanıyorsan başka.
Нет, дорогой, ты меня не убьешь.
Sen beni öldürmezsin.
Господи, ты ведь не убьёшь меня за то, что я сапоги воровал!
Tanrım! Beni öldüremezsin! Adamın çizmelerini çaldım diye!
Убьёшь меня - никогда не узнаешь!
Beni öldürürsen bunu asla öğrenemezsin.
Ты не смог заставить себя убить меня прежде... и я не верю, что ты убьешь меня теперь.
Beni daha önce öldüremedin..... şimdi de öldüreceğine inanmıyorum.
С ними шутки плохи, одного убьешь - не знаешь, чем обернется.
Onlardan birini öldürürsek, ne olacağını kim bilebilirdi?
Никакой договоренности не будет, ты убьешь ее!
Anlaşılacak bir şey yok! Ölmesine neden olacaksın.
Откуда мне знать, что ты меня не убьёшь?
Ya beni öldürürseniz?
Эй, Глава, если убьёшь его, мы не узнаем где Старейшина Кук.
Şef Onu öldürürsen... Yaşlı Kuk'un yerini öğrenemeyiz!
Перед опасностью потерять все появился некий мощный заряд энергии, как настрой на войне, когда или убьешь ты, или убьют тебя.
Herşeyi kaybetmiş olmamıza rağmen güçlü bir heyecan vardı. Savaş anındaki ölüm telaşı gibi bir heyecan...
Пообещай мне, что никого не убьёшь. Хорошо? - Хорошо.
Bana kimseyi öldürmeyeceğine söz vermelisin tamam mı?
он не дышит, а значит, его не убьёшь!
Eti kemiği yoktur, öldüremezsin!
Это прекрасно, но ты ведь не убьёшь всех моих людей?
Ama adamlarımı öldürmeye gerek yok.
Элен, тьi же не убьешь меня. У меня в пятницу спектакль.
Elaine, beni vuramazsın.
Убьёшь меня и его не спасти.
Eğer beni öldürürsen o da ölecektir.
Я чуть было не подумал, что ты и вправду меня убьешь
Beni vuracağını sandım.
Будь очень осторожна. " Если она такая опасная, почему ты не убьёшь его?
Bu kadar tehlikeliyse, neden onu öldürmüyorsun?
Ты говоришь, что убьешь себя, но ты не сделаешь этого.
Kendini öldürmekten bahsediyorsun ama, bunu yapmayacaksın.
Как думаешь, ему понравится? Ты его не убьёшь.
Bu hoşuna gider mi dersin?
Знаешь, даже если ты кого-нибудь убьёшь, я тебя не выдам.
Biliyor musun, sen birisini öldürsen bile seni ihbar etmem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]